TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 08:02:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十冊 No. 2059《高僧傳》CBETA 電子佛典 V1.32 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập sách No. 2059《cao tăng truyền 》CBETA điện tử Phật Điển V1.32 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2059 高僧傳, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2059 cao tăng truyền , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 高僧傳卷第三 cao tăng truyền quyển đệ tam     梁會稽嘉祥寺沙門釋慧皎撰     lương hội kê gia tường tự Sa Môn thích tuệ kiểu soạn    譯經下    dịch Kinh hạ  釋法顯一 釋曇無竭二  thích Pháp Hiển nhất  thích Đàm Vô Kiệt nhị  佛馱什三 浮陀跋摩四  Phật đà thập tam  Phù đà bạt ma tứ  釋智嚴五 釋寶雲六  thích Trí Nghiêm ngũ  thích Bảo Vân lục  求那跋摩七 僧伽跋摩八  cầu na bạt ma thất  tăng già bạt ma bát  曇摩密多九 釋智猛十  đàm ma mật đa cửu  thích trí mãnh thập  畺良耶舍十一 求那跋陀羅十二  Cương lương da xá thập nhất  Cầu na bạt đà la thập nhị  求那毘地十三  Cầu na-tỳ địa thập tam 釋法顯姓龔。平陽武陽人。 thích Pháp Hiển tính cung 。Bình Dương vũ dương nhân 。 有三兄並髫齓而亡。父恐禍及顯。三歲便度為沙彌。 hữu tam huynh tịnh thiều 齓nhi vong 。phụ khủng họa cập hiển 。tam tuế tiện độ vi/vì/vị sa di 。 居家數年病篤欲死。因以送還寺信宿便差。 cư gia số niên bệnh đốc dục tử 。nhân dĩ tống hoàn tự tín tú tiện sái 。 不肯復歸。其母欲見之不能得。 bất khẳng phục quy 。kỳ mẫu dục kiến chi bất năng đắc 。 後為立小屋於門外以擬去來。十歲遭父憂。 hậu vi/vì/vị lập tiểu ốc ư môn ngoại dĩ nghĩ khứ lai 。thập tuế tao phụ ưu 。 叔父以其母寡獨不立。逼使還俗。顯曰。 thúc phụ dĩ kỳ mẫu quả độc bất lập 。bức sử hoàn tục 。hiển viết 。 本不以有父而出家也。 bổn bất dĩ hữu phụ nhi xuất gia dã 。 正欲遠塵離俗故入道耳。叔父善其言乃止。頃之母喪。至性過人。 chánh dục viễn trần ly tục cố nhập đạo nhĩ 。thúc phụ thiện kỳ ngôn nãi chỉ 。khoảnh chi mẫu tang 。chí tánh quá/qua nhân 。 葬事畢仍即還寺。 táng sự tất nhưng tức hoàn tự 。 嘗與同學數十人於田中刈稻。時有飢賊欲奪其穀。 thường dữ đồng học số thập nhân ư điền trung ngải đạo 。thời hữu cơ tặc dục đoạt kỳ cốc 。 諸沙彌悉奔走。唯顯獨留。語賊曰。若欲須穀隨意所取。 chư sa di tất bôn tẩu 。duy hiển độc lưu 。ngữ tặc viết 。nhược/nhã dục tu cốc tùy ý sở thủ 。 但君等昔不布施。故致飢貧。 đãn quân đẳng tích bất bố thí 。cố trí cơ bần 。 今復奪人恐來世彌甚。貧道預為君憂耳。言訖即還。 kim phục đoạt nhân khủng lai thế di thậm 。bần đạo dự vi/vì/vị quân ưu nhĩ 。ngôn cật tức hoàn 。 賊棄穀而去。眾僧數百人莫不歎服。 tặc khí cốc nhi khứ 。chúng tăng số bách nhân mạc bất thán phục 。 及受大戒志行明敏儀軌整肅。常慨經律舛闕。 cập thọ/thụ đại giới chí hạnh/hành/hàng minh mẫn nghi quỹ chỉnh túc 。thường khái Kinh luật suyễn khuyết 。 誓志尋求。以晉隆安三年。 thệ chí tầm cầu 。dĩ tấn long an tam niên 。 與同學慧景道整慧應慧嵬等。發自長安。西渡流沙。 dữ đồng học tuệ cảnh đạo chỉnh tuệ ưng tuệ ngôi đẳng 。phát tự Trường An 。Tây độ lưu sa 。 上無飛鳥下無走獸。四顧茫茫莫測所之。 thượng vô phi điểu hạ vô tẩu thú 。tứ cố mang mang mạc trắc sở chi 。 唯視日以准東西。望人骨以標行路耳。 duy thị nhật dĩ chuẩn Đông Tây 。vọng nhân cốt dĩ tiêu hạnh/hành/hàng lộ nhĩ 。 屢有熱風惡鬼遇之必死。顯任緣委命直過險難。 lũ hữu nhiệt phong ác quỷ ngộ chi tất tử 。hiển nhâm duyên ủy mạng trực quá/qua hiểm nạn/nan 。 有頃至葱嶺。嶺冬夏積雪。 hữu khoảnh chí thông lĩnh 。lĩnh đông hạ tích tuyết 。 有惡龍吐毒風雨沙礫。山路艱危壁立千仞。 hữu ác long thổ độc phong vũ sa lịch 。sơn lộ gian nguy bích lập thiên nhận 。 昔有人鑿石通路傍施梯道。凡度七百餘所。 tích hữu nhân tạc thạch thông lộ bàng thí thê đạo 。phàm độ thất bách dư sở 。 又躡懸絙過河數十餘處。皆漢之張騫甘父所不至也。 hựu niếp huyền 絙quá/qua hà số thập dư xứ 。giai hán chi trương khiên cam phụ sở bất chí dã 。 次度小雪山遇寒風暴起。 thứ độ tiểu tuyết sơn ngộ hàn phong bạo khởi 。 慧景噤戰不能前。語顯曰。吾其死矣。 tuệ cảnh cấm chiến bất năng tiền 。ngữ hiển viết 。ngô kỳ tử hĩ 。 卿可前去勿得俱殞。言絕而卒。顯撫之泣曰。本圖不果命也。 khanh khả tiền khứ vật đắc câu vẫn 。ngôn tuyệt nhi tốt 。hiển phủ chi khấp viết 。bổn đồ bất quả mạng dã 。 奈何復自力孤行。遂過山險。 nại hà phục tự lực cô hạnh/hành/hàng 。toại quá/qua sơn hiểm 。 凡所經歷三十餘國。將至天竺。 phàm sở kinh lịch tam thập dư quốc 。tướng chí Thiên-Trúc 。 去王舍城三十餘里有一寺。逼冥過之。顯明旦欲詣耆闍崛山。 khứ Vương-Xá thành tam thập dư lý hữu nhất tự 。bức minh quá/qua chi 。hiển minh đán dục nghệ Kì-xà-Quật sơn 。 寺僧諫曰。路甚艱阻。且多黑師子亟經噉人。 tự tăng gián viết 。lộ thậm gian trở 。thả đa hắc sư tử cức Kinh đạm nhân 。 何由可至。顯曰。遠涉數萬誓到靈鷲。 hà do khả chí 。hiển viết 。viễn thiệp số vạn thệ đáo Linh Thứu 。 身命不期出息非保。 thân mạng bất kỳ xuất tức phi bảo 。 豈可使積年之誠既至而廢耶。雖有險難吾不懼也。眾莫能止。 khởi khả sử tích niên chi thành ký chí nhi phế da 。tuy hữu hiểm nạn/nan ngô bất cụ dã 。chúng mạc năng chỉ 。 乃遣兩僧送之。顯既至山。 nãi khiển lượng (lưỡng) tăng tống chi 。hiển ký chí sơn 。 日將曛夕欲遂停宿。兩僧危懼捨之而還。 nhật tướng huân tịch dục toại đình tú 。lượng (lưỡng) tăng nguy cụ xả chi nhi hoàn 。 顯獨留山中燒香禮拜。翹感舊跡如覩聖儀。 hiển độc lưu sơn trung thiêu hương lễ bái 。kiều cảm cựu tích như đổ thánh nghi 。 至夜有三黑師子來蹲顯前舐脣搖尾。 chí dạ hữu tam hắc sư tử lai tồn hiển tiền thỉ thần diêu/dao vĩ 。 顯誦經不輟一心念佛。師子乃低頭下尾伏顯足前。 hiển tụng Kinh bất xuyết nhất tâm niệm Phật 。sư tử nãi đê đầu hạ vĩ phục hiển túc tiền 。 顯以手摩之。呪曰。若欲相害待我誦竟。 hiển dĩ thủ ma chi 。chú viết 。nhược/nhã dục tướng hại đãi ngã tụng cánh 。 若見試者可便退矣。師子良久乃去。 nhược/nhã kiến thí giả khả tiện thoái hĩ 。sư tử lương cửu nãi khứ 。 明晨還返路窮幽梗。止有一逕通行。 minh Thần hoàn phản lộ cùng u ngạnh 。chỉ hữu nhất kính thông hạnh/hành/hàng 。 未至里餘忽逢一道人。年可九十。容服麁素而神氣俊遠。 vị chí lý dư hốt phùng nhất đạo nhân 。niên khả cửu thập 。dung phục thô tố nhi Thần khí tuấn viễn 。 顯雖覺其韻高而不悟是神人。 hiển tuy giác kỳ vận cao nhi bất ngộ thị thần nhân 。 後又逢一少僧。顯問曰。向耆年是誰耶。答云。 hậu hựu phùng nhất thiểu tăng 。hiển vấn viết 。hướng kì niên thị thùy da 。đáp vân 。 頭陀迦葉大弟子也。顯方大惋恨。更追至山所。 Đầu-đà Ca-diếp Đại đệ-tử dã 。hiển phương Đại oản hận 。cánh truy chí sơn sở 。 有橫石塞于室口遂不得入。顯流涕而去。 hữu hoành thạch tắc vu thất khẩu toại bất đắc nhập 。hiển lưu thế nhi khứ 。 進至迦施國。國有白耳龍。 tiến/tấn chí Ca thí quốc 。quốc hữu bạch nhĩ long 。 每與眾僧約令國內豐熟。皆有信効。沙門為起龍舍并設福食。 mỗi dữ chúng tăng ước lệnh quốc nội phong thục 。giai hữu tín hiệu 。Sa Môn vi/vì/vị khởi long xá tinh thiết phước thực/tự 。 每至夏坐訖龍輒化作一小蛇。兩耳悉白。 mỗi chí hạ tọa cật long triếp hóa tác nhất tiểu xà 。lượng (lưỡng) nhĩ tất bạch 。 眾咸識是龍。以銅盂盛酪置龍於中。 chúng hàm thức thị long 。dĩ đồng vu thịnh lạc trí long ư trung 。 從上座至下行之遍乃化。去年輒一出顯亦親見。 tòng thượng tọa chí hạ hạnh/hành/hàng chi biến nãi hóa 。khứ niên triếp nhất xuất hiển diệc thân kiến 。 後至中天竺於摩竭提邑波連弗阿育王 hậu chí Trung Thiên Trúc ư Ma kiệt đề ấp ba liên phất A-dục Vương 塔南天王寺得摩訶僧祇律。 tháp Nam Thiên Vương tự đắc Ma-ha tăng kì luật 。 又得薩婆多律抄雜阿毘曇心綖經方等泥洹經等。 hựu đắc tát bà đa luật sao tạp A-tỳ-đàm tâm diên Kinh phương đẳng nê hoàn Kinh đẳng 。 顯留三年。學梵語梵書。方躬自書寫。 hiển lưu tam niên 。học phạm ngữ phạm thư 。phương cung tự thư tả 。 於是持經像寄附商客到師子國。顯同旅十餘。 ư thị trì Kinh tượng kí phụ thương khách đáo Sư tử quốc 。hiển đồng lữ thập dư 。 或留或亡。顧影唯己。常懷悲慨。 hoặc lưu hoặc vong 。cố ảnh duy kỷ 。thường hoài bi khái 。 忽於玉像前見商人以晉地一白團絹扇供養。 hốt ư ngọc tượng tiền kiến thương nhân dĩ tấn địa nhất bạch đoàn quyên phiến cúng dường 。 不覺悽然下淚。停二年。 bất giác thê nhiên hạ lệ 。đình nhị niên 。 復得彌沙塞律長雜二含及雜藏本。並漢土所無。 phục đắc di sa tắc luật trường/trưởng tạp nhị hàm cập tạp tạng bổn 。tịnh hán độ sở vô 。 既而附商人大舶循海而還。舶有二百許人。 ký nhi phụ thương nhân Đại bạc tuần hải nhi hoàn 。bạc hữu nhị bách hứa nhân 。 值暴風水入眾皆惶懅。即取雜物棄之。顯恐棄其經像。 trị bạo phong thủy nhập chúng giai hoàng 懅。tức thủ tạp vật khí chi 。hiển khủng khí kỳ Kinh tượng 。 唯一心念觀世音。 duy nhất tâm niệm Quán Thế Âm 。 及歸命漢土眾僧舶任風而去得無傷壞。經十餘日達耶婆提國。 cập quy mạng hán độ chúng tăng bạc nhâm phong nhi khứ đắc vô thương hoại 。Kinh thập dư nhật đạt da bà đề quốc 。 停五月。復隨他商東適廣州。舉帆二十餘日。 đình ngũ nguyệt 。phục tùy tha thương Đông thích quảng châu 。cử phàm nhị thập dư nhật 。 夜忽大風合舶震懼。眾咸議曰。 dạ hốt Đại phong hợp bạc chấn cụ 。chúng hàm nghị viết 。 坐載此沙門使我等狼狽。 tọa tái thử Sa Môn sử ngã đẳng lang bái 。 不可以一人故令一眾俱亡。共欲推之。法顯檀越厲聲呵商人曰。 bất khả dĩ nhất nhân cố lệnh nhất chúng câu vong 。cọng dục thôi chi 。Pháp Hiển đàn việt lệ thanh ha thương nhân viết 。 汝若下此沙門亦應下我。不爾便當見殺。 nhữ nhược/nhã hạ thử Sa Môn diệc ưng hạ ngã 。bất nhĩ tiện đương kiến sát 。 漢地帝王奉佛敬僧。 hán địa đế Vương phụng Phật kính tăng 。 我至彼告王必當罪汝。商人相視失色僶俛而止。 ngã chí bỉ cáo Vương tất đương tội nhữ 。thương nhân tướng thị thất sắc 僶phủ nhi chỉ 。 既水盡糧竭唯任風隨流。忽至岸見藜藋菜。 ký thủy tận lương kiệt duy nhâm phong tùy lưu 。hốt chí ngạn kiến lê 藋thái 。 依然知是漢地。但未測何方。 y nhiên tri thị hán địa 。đãn vị trắc hà phương 。 即乘船入浦尋村見獵者二人。顯問此是何地耶。獵人曰。 tức thừa thuyền nhập phổ tầm thôn kiến liệp giả nhị nhân 。hiển vấn thử thị hà địa da 。liệp nhân viết 。 此是青州長廣郡牢山南岸。 thử thị thanh châu trường/trưởng quảng quận lao sơn Nam ngạn 。 獵人還以告太守李嶷。嶷素敬信。忽聞沙門遠至躬自迎勞。 liệp nhân hoàn dĩ cáo thái thủ lý nghi 。nghi tố kính tín 。hốt văn Sa Môn viễn chí cung tự nghênh lao 。 顯持經像隨還。頃之欲南歸。 hiển trì Kinh tượng tùy hoàn 。khoảnh chi dục Nam quy 。 青州刺史請留過冬。顯曰。 thanh châu Thứ sử thỉnh lưu quá/qua đông 。hiển viết 。 貧道投身於不反之地志在弘通。所期未果不得久停。遂南造京師。 bần đạo đầu thân ư bất phản chi địa chí tại hoằng thông 。sở kỳ vị quả bất đắc cửu đình 。toại Nam tạo kinh sư 。 就外國禪師佛馱跋陀於道場寺。 tựu ngoại quốc Thiền sư Phật đà bạt đà ư đạo tràng tự 。 譯出摩訶僧祇律方等泥洹經雜阿毘曇心垂百餘萬 dịch xuất Ma-ha tăng kì luật phương đẳng nê hoàn Kinh tạp A-tỳ-đàm tâm thùy bách dư vạn 言。顯既出大泥洹經。流布教化咸使見聞。 ngôn 。hiển ký xuất Đại nê hoàn Kinh 。lưu bố giáo hóa hàm sử kiến văn 。 有一家失其姓名。居近朱雀門世奉正化。 hữu nhất gia thất kỳ tính danh 。cư cận chu tước môn thế phụng chánh hóa 。 自寫一部讀誦供養。 tự tả nhất bộ độc tụng cúng dường 。 無別經室與雜書共屋。後風火忽起延及其家。資物皆盡。 vô biệt Kinh thất dữ tạp thư cọng ốc 。hậu phong hỏa hốt khởi duyên cập kỳ gia 。tư vật giai tận 。 唯泥洹經儼然具存。煨燼不侵卷色無改。 duy nê hoàn Kinh nghiễm nhiên cụ tồn 。ổi tẫn bất xâm quyển sắc vô cải 。 京師共傳咸歎神妙。其餘經律未譯。 kinh sư cọng truyền hàm thán thần diệu 。kỳ dư Kinh luật vị dịch 。 後至荊州卒於辛寺。春秋八十有六。眾咸慟惜。 hậu chí kinh châu tốt ư tân tự 。xuân thu bát thập hữu lục 。chúng hàm đỗng tích 。 其遊履諸國。別有大傳焉。 kỳ du lý chư quốc 。biệt hữu Đại truyền yên 。 釋曇無竭。此云法勇。姓李。幽州黃龍人也。 thích Đàm Vô Kiệt 。thử vân Pháp dũng 。tính lý 。u châu hoàng long nhân dã 。 幼為沙彌便修苦行。持戒誦經。 ấu vi/vì/vị sa di tiện tu khổ hạnh 。trì giới tụng Kinh 。 為師僧所重。嘗聞法顯等躬踐佛國。 vi/vì/vị sư tăng sở trọng 。thường văn Pháp hiển đẳng cung tiễn Phật quốc 。 乃慨然有忘身之誓。 nãi khái nhiên hữu vong thân chi thệ 。 遂以宋永初元年招集同志沙門僧猛曇朗之徒二十五人。共齎幡蓋供養之具。 toại dĩ tống vĩnh sơ nguyên niên chiêu tập đồng chí Sa Môn tăng mãnh đàm lãng chi đồ nhị thập ngũ nhân 。cọng tê phan cái cúng dường chi cụ 。 發跡北土遠適西方。初至河南國。 phát tích Bắc độ viễn thích Tây phương 。sơ chí hà Nam quốc 。 仍出海西郡。進入流沙到高昌郡。 nhưng xuất hải Tây quận 。tiến/tấn Nhập-Lưu sa đáo Cao-xương quận 。 經歷龜茲沙勒諸國。登葱嶺度雪山。 kinh lịch Quy Tư sa lặc chư quốc 。đăng thông lĩnh độ tuyết sơn 。 障氣千重層氷萬里。下有大江流急若箭。 chướng khí thiên trọng tằng băng vạn lý 。hạ hữu Đại giang lưu cấp nhược/nhã tiến 。 於東西兩山之脇繫索為橋。十人一過到彼岸已舉煙為幟。 ư Đông Tây lượng (lưỡng) sơn chi hiếp hệ tác/sách vi/vì/vị kiều 。thập nhân nhất quá/qua đáo bỉ ngạn dĩ cử yên vi/vì/vị xí 。 後人見煙。知前已度方得更進。 hậu nhân kiến yên 。tri tiền dĩ độ phương đắc cánh tiến/tấn 。 若久不見煙則知暴風吹索人墮江中。 nhược/nhã cửu bất kiến yên tức tri bạo phong xuy tác/sách nhân đọa giang trung 。 行經三日復過大雪山。懸崖壁立無安足處。 hạnh/hành/hàng Kinh tam nhật phục quá/qua Đại tuyết sơn 。huyền nhai bích lập vô an túc xứ/xử 。 石壁皆有故杙孔處處相對。 thạch bích giai hữu cố dặc khổng xứ xứ tướng đối 。 人各執四杙先拔下杙手攀上杙展轉相攀。 nhân các chấp tứ dặc tiên bạt hạ dặc thủ phàn thượng dặc triển chuyển tướng phàn 。 經日方過及到平地相待料檢。同侶失十二人。 Kinh nhật phương quá/qua cập đáo bình địa tướng đãi liêu kiểm 。đồng lữ thất thập nhị nhân 。 進至罽賓國禮拜佛鉢。停歲餘。學梵書梵語。 tiến/tấn chí Kế Tân quốc lễ bái Phật bát 。đình tuế dư 。học phạm thư phạm ngữ 。 求得觀世音受記經梵文一部。復西行至辛頭那提河。 cầu đắc Quán Thế Âm thọ kí Kinh phạm văn nhất bộ 。phục Tây hạnh/hành/hàng chí tân đầu na đề hà 。 漢言師子。曰緣河西入月氏國。 hán ngôn sư tử 。viết duyên hà Tây nhập nguyệt thị quốc 。 禮拜佛肉髻骨及覩自沸木舫。 lễ bái Phật nhục kế cốt cập đổ tự phí mộc phảng 。 後至檀特山南石留寺。住僧三百餘人。雜三乘學。 hậu chí đàn đặc sơn Nam thạch lưu tự 。trụ/trú tăng tam bách dư nhân 。tạp tam thừa học 。 無竭停此寺受大戒。天竺禪師佛馱多羅。此云覺救。 vô kiệt đình thử tự thọ/thụ đại giới 。Thiên-Trúc Thiền sư Phật đà Ta-la 。thử vân giác cứu 。 彼土咸云。已證果。無竭請為和上。 bỉ độ hàm vân 。dĩ chứng quả 。vô kiệt thỉnh vi/vì/vị hòa thượng 。 漢沙門志定為阿闍梨。停夏坐三月日。 hán Sa Môn chí định vi/vì/vị A-xà-lê 。đình hạ tọa tam nguyệt nhật 。 復行向中天竺。界路既空曠唯齎石蜜為糧。 phục hạnh/hành/hàng hướng Trung Thiên Trúc 。giới lộ ký không khoáng duy tê thạch mật vi/vì/vị lương 。 同侶尚有十三人。八人於路並化。餘五人同行。 đồng lữ thượng hữu thập tam nhân 。bát nhân ư lộ tịnh hóa 。dư ngũ nhân đồng hạnh/hành/hàng 。 無竭雖屢經危棘。 vô kiệt tuy lũ Kinh nguy cức 。 而繫念所齎觀世音經未嘗暫廢。將至舍衛國。野中逢山象一群。 nhi hệ niệm sở tê Quán Thế Âm Kinh vị thường tạm phế 。tướng chí Xá-Vệ quốc 。dã trung phùng sơn tượng nhất quần 。 無竭稱名歸命。即有師子從林中出。 vô kiệt xưng danh quy mạng 。tức hữu sư tử tùng lâm trung xuất 。 象驚惶奔走。後渡恒河。復值野牛一群鳴吼而來。 tượng kinh hoàng bôn tẩu 。hậu độ hằng hà 。phục trị dã ngưu nhất quần minh hống nhi lai 。 將欲害人。無竭歸命如初。 tướng dục hại nhân 。vô kiệt quy mạng như sơ 。 尋有大鷲飛來野牛驚散。遂得免之。 tầm hữu Đại thứu phi lai dã ngưu kinh tán 。toại đắc miễn chi 。 其誠心所感在險剋濟。皆此類也。 kỳ thành tâm sở cảm tại hiểm khắc tế 。giai thử loại dã 。 後於南天竺隨舶汎海達廣州。所歷事跡別有記傳。 hậu ư Nam Thiên Trúc tùy bạc phiếm hải đạt quảng châu 。sở lịch sự tích biệt hữu kí truyền 。 其所譯出觀世音受記經。今傳于京師。後不知所終。 kỳ sở dịch xuất Quán Thế Âm thọ kí Kinh 。kim truyền vu kinh sư 。hậu bất tri sở chung 。 佛馱什。此云覺壽。罽賓人。 Phật đà thập 。thử vân giác thọ 。Kế Tân nhân 。 少受業於彌沙塞部僧。專精律品兼達禪要。 thiểu thọ nghiệp ư di sa tắc bộ tăng 。chuyên tinh luật phẩm kiêm đạt Thiền yếu 。 以宋景平元年七月屆于揚州。先沙門法顯。 dĩ tống cảnh bình nguyên niên thất nguyệt giới vu dương châu 。tiên Sa Môn Pháp Hiển 。 於師子國得彌沙塞律梵本。未被翻譯而法顯遷化。 ư Sư tử quốc đắc di sa tắc luật phạm bản 。vị bị phiên dịch nhi Pháp Hiển thiên hóa 。 京邑諸僧聞什既善此學。於是請令出焉。 kinh ấp chư tăng văn thập ký thiện thử học 。ư thị thỉnh lệnh xuất yên 。 以其年冬十一月集于龍光寺。 dĩ kỳ niên đông thập nhất nguyệt tập vu long quang tự 。 譯為三十四卷。稱為五分律。什執梵文。 dịch vi/vì/vị tam thập tứ quyển 。xưng vi/vì/vị Ngũ Phân Luật 。thập chấp phạm văn 。 于闐沙門智勝為譯。龍光道生東安慧嚴共執筆參正。 Vu Điền Sa Môn trí thắng vi/vì/vị dịch 。long quang Đạo sanh Đông an tuệ nghiêm cọng chấp bút tham chánh 。 宋侍中瑯瑘王練為檀越。至明年四月方竟。 tống thị trung lang 瑘Vương luyện vi/vì/vị đàn việt 。chí minh niên tứ nguyệt phương cánh 。 仍於大部抄出戒心及羯磨文等。 nhưng ư Đại bộ sao xuất giới tâm cập Yết-ma văn đẳng 。 並行於世。什後不知所終。 tịnh hạnh/hành/hàng ư thế 。thập hậu bất tri sở chung 。 浮陀跋摩。此云覺鎧。西域人也。 Phù đà bạt ma 。thử vân Giác khải 。Tây Vực nhân dã 。 幼而履操明直聰悟出群。習學三藏偏善毘婆沙論。 ấu nhi lý thao minh trực thông ngộ xuất quần 。tập học Tam Tạng Thiên thiện tỳ bà sa luận 。 常誦持此部以為心要。 thường tụng trì thử bộ dĩ vi/vì/vị tâm yếu 。 宋元嘉之中達于西涼。先有沙門道泰。志用強果。 tống nguyên gia chi trung đạt vu Tây lương 。tiên hữu Sa Môn đạo thái 。chí dụng cường quả 。 少遊葱右遍歷諸國。得毘婆沙梵本十有萬偈。 thiểu du thông hữu biến lịch chư quốc 。đắc tỳ bà sa phạm bản thập hữu vạn kệ 。 還至姑臧。側席虛衿企待明匠。 hoàn chí Cô tang 。trắc tịch hư câm xí đãi minh tượng 。 聞跋摩遊心此論。請為翻譯。時蒙遜已死子茂虔襲位。 văn Bạt ma du tâm thử luận 。thỉnh vi/vì/vị phiên dịch 。thời mông tốn dĩ tử tử mậu kiền tập vị 。 以虔承和五年歲次丁丑四月八日。 dĩ kiền thừa hòa ngũ niên tuế thứ đinh sửu tứ nguyệt bát nhật 。 即宋元嘉十四年。 tức tống nguyên gia thập tứ niên 。 於涼州城內閑豫宮中請跋摩譯焉。泰即筆受。 ư Lương Châu thành nội nhàn dự cung trung thỉnh Bạt ma dịch yên 。thái tức bút thọ 。 沙門慧嵩道朗與義學僧三百餘人考正文義。再周方訖。凡一百卷。 Sa Môn tuệ tung đạo lãng dữ nghĩa học tăng tam bách dư nhân khảo chánh văn nghĩa 。tái châu phương cật 。phàm nhất bách quyển 。 沙門道挻為之作序。 Sa Môn đạo 挻vi/vì/vị chi tác tự 。 有頃魏虜託跋壽西伐姑臧。涼土崩亂。經書什物皆被焚蕩。 hữu khoảnh ngụy lỗ thác bạt thọ Tây phạt Cô tang 。lương độ băng loạn 。Kinh thư thập vật giai bị phần đãng 。 遂失四十卷。今唯有六十存焉。跋摩避亂西反。 toại thất tứ thập quyển 。kim duy hữu lục thập tồn yên 。Bạt ma tị loạn Tây phản 。 不知所終。 bất tri sở chung 。 釋智嚴。西涼州人。弱冠出家。 thích Trí Nghiêm 。Tây Lương Châu nhân 。nhược quan xuất gia 。 便以精懃著名。納衣宴坐蔬食永歲。 tiện dĩ tinh cần trước/trứ danh 。nạp y yến tọa sơ thực vĩnh tuế 。 每以本域丘墟志欲博事名師廣求經誥。 mỗi dĩ bổn vực khâu khư chí dục bác sự danh sư quảng cầu Kinh cáo 。 遂周流西國進到罽賓。入摩天陀羅精舍。 toại châu lưu Tây quốc tiến/tấn đáo Kế Tân 。nhập ma Thiên Đà-la Tịnh Xá 。 從佛馱先比丘諮受禪法。漸深三年功踰十載。 tùng Phật đà tiên Tỳ-kheo ti thọ/thụ Thiền pháp 。tiệm thâm tam niên công du thập tái 。 佛馱先見其禪思有緒。特深器異。彼諸道俗聞而歎曰。 Phật đà tiên kiến kỳ Thiền tư hữu tự 。đặc thâm khí dị 。bỉ chư đạo tục văn nhi thán viết 。 秦地乃有求道沙門矣。 tần địa nãi hữu cầu đạo Sa Môn hĩ 。 始不輕秦類敬接遠人。時有佛馱跋陀羅比丘。亦是彼國禪匠。 thủy bất khinh tần loại kính tiếp viễn nhân 。thời hữu Phật đà bạt-đà-la Tỳ-kheo 。diệc thị bỉ quốc Thiền tượng 。 嚴乃要請東歸欲傳法中土。 nghiêm nãi yếu thỉnh Đông quy dục truyền Pháp trung độ 。 跋陀嘉其懇至。遂共東行。 bạt đà gia kỳ khẩn chí 。toại cọng Đông hành 。 於是踰沙越險達自關中常依隨跋陀止長安大寺。 ư thị du sa việt hiểm đạt tự quan trung thường y tùy bạt đà chỉ Trường An đại tự 。 頃之跋陀橫為秦僧所擯。嚴亦分散憩于山東精舍。 khoảnh chi bạt đà hoạnh vi/vì/vị tần tăng sở bấn 。nghiêm diệc phần tán khế vu sơn Đông Tịnh Xá 。 坐禪誦經力精修學。晉義熙十三年。 tọa Thiền tụng Kinh lực tinh tu học 。tấn nghĩa 熙thập tam niên 。 宋武帝西伐長安剋捷旋斾。塗出山東。 tống vũ đế Tây phạt Trường An khắc tiệp toàn bái 。đồ xuất sơn Đông 。 時始興公王恢從駕遊觀山川至嚴精舍。 thời thủy hưng công Vương khôi tùng giá du quán sơn xuyên chí nghiêm Tịnh Xá 。 見其同止三僧各坐繩床禪思湛然。 kiến kỳ đồng chỉ tam tăng các tọa thằng sàng Thiền tư trạm nhiên 。 恢至良久不覺於是彈指。三人開眼俄而還閉。問不與言。 khôi chí lương cửu bất giác ư thị đàn chỉ 。tam nhân khai nhãn nga nhi hoàn bế 。vấn bất dữ ngôn 。 恢心敬其奇訪諸耆老。皆云。 khôi tâm kính kỳ kì phóng chư kì lão 。giai vân 。 此三僧隱居求志高潔法師也。恢即啟宋武帝延請還都。 thử tam tăng ẩn cư cầu chí cao khiết Pháp sư dã 。khôi tức khải tống vũ đế duyên thỉnh hoàn đô 。 莫肯行者。既屢請懇至。二人推嚴隨行。 mạc khẳng hành giả 。ký lũ thỉnh khẩn chí 。nhị nhân thôi nghiêm tùy hạnh/hành/hàng 。 恢懷道素篤禮事甚殷。還都即住始興寺。 khôi hoài đạo tố đốc lễ sự thậm ân 。hoàn đô tức trụ/trú thủy hưng tự 。 嚴性愛虛靖志避諠塵。 nghiêm tánh ái hư tĩnh chí tị huyên trần 。 恢乃為於東郊之際更起精舍。即枳園寺也。 khôi nãi vi/vì/vị ư Đông giao chi tế cánh khởi Tịnh Xá 。tức chỉ viên tự dã 。 嚴前於西域所得梵本眾經未及譯寫。到元嘉四年。 nghiêm tiền ư Tây Vực sở đắc phạm bản chúng Kinh vị cập dịch tả 。đáo nguyên gia tứ niên 。 乃共沙門寶雲譯出普曜廣博嚴淨四天王等。 nãi cọng Sa Môn Bảo Vân dịch xuất phổ diệu quảng bác nghiêm tịnh Tứ Thiên Vương đẳng 。 嚴在寺不受別請。常分衛自資。 nghiêm tại tự bất thọ/thụ biệt thỉnh 。thường phần vệ tự tư 。 道化所被幽顯咸服。有見鬼者云。 đạo hóa sở bị u hiển hàm phục 。hữu kiến quỷ giả vân 。 見西州太社間鬼相語。嚴公至當避易。此人未之解。俄而嚴至。 kiến Tây châu thái xã gian quỷ tướng ngữ 。nghiêm công chí đương tị dịch 。thử nhân vị chi giải 。nga nhi nghiêm chí 。 聊問姓字果稱智嚴。默而識之密加禮異。 liêu vấn tính tự quả xưng Trí Nghiêm 。mặc nhi thức chi mật gia lễ dị 。 儀同蘭陵蕭思話婦劉氏疾病。 nghi đồng lan lăng tiêu tư thoại phụ lưu thị tật bệnh 。 恒見鬼來吁可駭畏。時迎嚴說法。嚴始到外堂。 hằng kiến quỷ lai hu khả hãi úy 。thời nghênh nghiêm thuyết Pháp 。nghiêm thủy đáo ngoại đường 。 劉氏便見群鬼迸散。嚴既進為夫人說經。 lưu thị tiện kiến quần quỷ bỉnh tán 。nghiêm ký tiến/tấn vi/vì/vị phu nhân thuyết Kinh 。 疾以之瘳。因稟五戒。一門宗奉。 tật dĩ chi sưu 。nhân bẩm ngũ giới 。nhất môn tông phụng 。 嚴清素寡欲隨受隨施。少而遊方無所滯著。 nghiêm thanh tố quả dục tùy thọ tùy thí 。thiểu nhi du phương vô sở trệ trước/trứ 。 稟性沖退不自陳敘。故雖多美行世無得而盡傳。 bẩm tánh trùng thoái bất tự trần tự 。cố tuy đa mỹ hạnh/hành/hàng thế vô đắc nhi tận truyền 。 嚴昔未出家時。嘗受五戒有所虧犯。 nghiêm tích vị xuất gia thời 。thường thọ ngũ giới hữu sở khuy phạm 。 後入道受具足。常疑不得戒。每以為懼。 hậu nhập đạo thọ cụ túc 。thường nghi bất đắc giới 。mỗi dĩ vi/vì/vị cụ 。 積年禪觀而不能自了。遂更汎海重到天竺諮諸明達。 tích niên Thiền quán nhi bất năng tự liễu 。toại cánh phiếm hải trọng đáo Thiên-Trúc ti chư minh đạt 。 值羅漢比丘具以事問羅漢。不敢判決。 trị La-hán Tỳ-kheo cụ dĩ sự vấn La-hán 。bất cảm phán quyết 。 乃為嚴入定往兜率宮諮彌勒。彌勒答云。得戒。 nãi vi/vì/vị nghiêm nhập định vãng Đâu Suất cung ti Di lặc 。Di lặc đáp vân 。đắc giới 。 嚴大喜。於是步歸至罽賓。無疾而化。 nghiêm Đại hỉ 。ư thị bộ quy chí Kế Tân 。vô tật nhi hóa 。 時年七十八。彼國法凡聖燒身各處。 thời niên thất thập bát 。bỉ quốc Pháp phàm Thánh thiêu thân các xứ/xử 。 嚴雖戒操高明。而實行未辦。始移屍向凡僧墓地。 nghiêm tuy giới thao cao minh 。nhi thật hạnh/hành/hàng vị biện/bạn 。thủy di thi hướng phàm tăng mộ địa 。 而屍重不起。改向聖墓則飄然自輕。 nhi thi trọng bất khởi 。cải hướng Thánh mộ tức phiêu nhiên tự khinh 。 嚴弟子智羽智遠。故從西來報此徵瑞。俱還外國。 nghiêm đệ-tử trí vũ trí viễn 。cố tùng Tây lai báo thử trưng thụy 。câu hoàn ngoại quốc 。 以此推嚴信是得道人也。 dĩ thử thôi nghiêm tín thị đắc đạo nhân dã 。 但未知果向中間若深淺耳。 đãn vị tri quả hướng trung gian nhược/nhã thâm thiển nhĩ 。 釋寶雲。未詳氏族。傳云。涼州人。 thích Bảo Vân 。vị tường thị tộc 。truyền vân 。Lương Châu nhân 。 少出家精懃有學行。志韻剛潔不偶於世。 thiểu xuất gia tinh cần hữu học hạnh/hành/hàng 。chí vận cương khiết bất ngẫu ư thế 。 故少以方直純素為名。而求法懇惻亡身殉道。 cố thiểu dĩ phương trực thuần tố vi/vì/vị danh 。nhi cầu Pháp khẩn trắc vong thân tuẫn đạo 。 志欲躬覩靈跡廣尋經要。 chí dục cung đổ linh tích quảng tầm Kinh yếu 。 遂以晉隆安之初遠適西域。與法顯智嚴先後相隨。 toại dĩ tấn long an chi sơ viễn thích Tây Vực 。dữ Pháp Hiển Trí Nghiêm tiên hậu tướng tùy 。 涉履流沙登踰雪嶺。懃苦艱危不以為難。 thiệp lý lưu sa đăng du tuyết lĩnh 。cần khổ gian nguy bất dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。 遂歷于闐天竺諸國備覩靈異。 toại lịch Vu Điền Thiên-Trúc chư quốc bị đổ linh dị 。 乃經羅剎之野聞天鼓之音。釋迦影迹多所瞻禮。 nãi Kinh La-sát chi dã văn Thiên cổ chi âm 。Thích Ca ảnh tích đa sở chiêm lễ 。 雲在外域遍學梵書。天竺諸國音字詁訓悉皆備解。 vân tại ngoại vực biến học phạm thư 。Thiên-Trúc chư quốc âm tự cổ huấn tất giai bị giải 。 後還長安。隨禪師佛馱跋陀業禪進道。 hậu hoàn Trường An 。tùy Thiền sư Phật đà bạt đà nghiệp Thiền tiến đạo 。 俄而禪師橫為秦僧所擯。徒眾悉同其咎。 nga nhi Thiền sư hoạnh vi/vì/vị tần tăng sở bấn 。đồ chúng tất đồng kỳ cữu 。 雲亦奔散。會廬山釋慧遠解其擯事。 vân diệc bôn tán 。hội Lư sơn thích tuệ viễn giải kỳ bấn sự 。 共歸京師安止道場寺。 cọng quy kinh sư an chỉ đạo tràng tự 。 眾僧以雲志力堅猛弘道絕域。莫不披衿諮問敬而愛焉。 chúng tăng dĩ vân chí lực kiên mãnh hoằng đạo tuyệt vực 。mạc bất phi câm ti vấn kính nhi ái yên 。 雲譯出新無量壽。晚出諸經多雲所治定。 vân dịch xuất tân Vô-Lượng-Thọ 。vãn xuất chư Kinh đa vân sở trì định 。 華戎兼通音訓允正。雲之所定眾咸信服。 hoa nhung kiêm thông âm huấn duẫn chánh 。vân chi sở định chúng hàm tín phục 。 初關中沙門竺佛念善於宣譯。於符姚二代顯出眾經。 sơ quan trung Sa Môn Trúc Phật Niệm thiện ư tuyên dịch 。ư phù diêu nhị đại hiển xuất chúng Kinh 。 江左譯梵莫踰於雲。故於晉宋之際。 giang tả dịch phạm mạc du ư vân 。cố ư tấn tống chi tế 。 弘通法藏。沙門慧觀等。咸友而善之。 hoằng thông Pháp tạng 。Sa Môn tuệ quán đẳng 。hàm hữu nhi thiện chi 。 雲性好幽居以保閑寂。遂適六合山寺。 vân tánh hảo u cư dĩ bảo nhàn tịch 。toại thích lục hợp sơn tự 。 譯出佛本行贊經。山多荒民俗好草竊。 dịch xuất Phật bổn hạnh/hành/hàng tán Kinh 。sơn đa hoang dân tục hảo thảo thiết 。 雲說法教誘多有改更。禮事供養十室而八。 vân thuyết Pháp giáo dụ đa hữu cải cánh 。lễ sự cúng dường thập thất nhi bát 。 頃之道場慧觀臨亡請雲還都總理寺任。 khoảnh chi đạo tràng tuệ quán lâm vong thỉnh vân hoàn đô tổng lý tự nhâm 。 雲不得已而還。居道場歲許。復更還六合。 vân bất đắc dĩ nhi hoàn 。cư đạo tràng tuế hứa 。phục cánh hoàn lục hợp 。 以元嘉二十六年終於山寺。春秋七十有四。 dĩ nguyên gia nhị thập lục niên chung ư sơn tự 。xuân thu thất thập hữu tứ 。 其遊履外國。別有記傳。 kỳ du lý ngoại quốc 。biệt hữu kí truyền 。 求那跋摩。此云功德鎧。本剎利種。 cầu na bạt ma 。thử vân công đức khải 。bổn sát lợi chủng 。 累世為王治在罽賓國。祖父呵梨跋陀。 luy thế vi/vì/vị Vương trì tại Kế Tân quốc 。tổ phụ ha-lê bạt đà 。 此言師子賢。以剛直被徙。父僧伽阿難。此言眾喜。 thử ngôn sư tử hiền 。dĩ cương trực bị tỉ 。phụ tăng già A-nan 。thử ngôn chúng hỉ 。 因潛隱山澤。 nhân tiềm ẩn sơn trạch 。 跋摩年十四便機見俊達深有遠度。仁愛汎博崇德務善。 Bạt ma niên thập tứ tiện ky kiến tuấn đạt thâm hữu viễn độ 。nhân ái phiếm bác sùng đức vụ thiện 。 其母嘗須野肉令跋摩辦之。跋摩啟曰。有命之類莫不貪生。 kỳ mẫu thường tu dã nhục lệnh Bạt ma biện/bạn chi 。Bạt ma khải viết 。hữu mạng chi loại mạc bất tham sanh 。 夭彼之命非仁人矣。母怒曰。 yêu bỉ chi mạng phi nhân nhân hĩ 。mẫu nộ viết 。 設令得罪吾當代汝。跋摩他日煮油誤澆其指。 thiết lệnh đắc tội ngô đương đại nhữ 。Bạt ma tha nhật chử du ngộ kiêu kỳ chỉ 。 因謂母曰。代兒忍痛。母曰。痛在汝身吾何能代。 nhân vị mẫu viết 。đại nhi nhẫn thống 。mẫu viết 。thống tại nhữ thân ngô hà năng đại 。 跋摩曰。眼前之苦尚不能代。況三途耶。 Bạt ma viết 。nhãn tiền chi khổ thượng bất năng đại 。huống tam đồ da 。 母乃悔悟終身斷殺。至年十八相公見而謂曰。 mẫu nãi hối ngộ chung thân đoạn sát 。chí niên thập bát tướng công kiến nhi vị viết 。 君年三十當撫臨大國南面稱尊。 quân niên tam thập đương phủ lâm Đại quốc Nam diện xưng tôn 。 若不樂世榮當獲聖果。 nhược/nhã bất lạc/nhạc thế vinh đương hoạch Thánh quả 。 至年二十出家受戒。洞明九部博曉四含。誦經百餘萬言。 chí niên nhị thập xuất gia thọ/thụ giới 。đỗng minh cửu bộ bác hiểu tứ hàm 。tụng Kinh bách dư vạn ngôn 。 深達律品妙入禪要。時號曰三藏法師。 thâm đạt luật phẩm diệu nhập Thiền yếu 。thời hiệu viết Tam tạng Pháp sư 。 至年三十罽賓王薨。絕無紹嗣。眾咸議曰。 chí niên tam thập Kế Tân Vương hoăng 。tuyệt vô thiệu tự 。chúng hàm nghị viết 。 跋摩帝室之胤。又才明德重。 Bạt ma đế thất chi dận 。hựu tài minh đức trọng 。 可請令還俗以紹國位。群臣數百再三固請。跋摩不納。 khả thỉnh lệnh hoàn tục dĩ thiệu quốc vị 。quần thần số bách tái tam cố thỉnh 。Bạt ma bất nạp 。 乃辭師違眾林棲谷飲。孤行山野遁迹人世。 nãi từ sư vi chúng lâm tê cốc ẩm 。cô hạnh/hành/hàng sơn dã độn tích nhân thế 。 後到師子國觀風弘教。 hậu đáo Sư tử quốc quán phong hoằng giáo 。 識真之眾咸謂已得初果。儀形感物見者發心。後至闍婆國。 thức chân chi chúng hàm vị dĩ đắc sơ quả 。nghi hình cảm vật kiến giả phát tâm 。hậu chí xà/đồ Bà quốc 。 初未至一日闍婆王母夜夢見一道士飛 sơ vị chí nhất nhật xà/đồ Bà Vương mẫu dạ mộng kiến nhất đạo sĩ phi 舶入國。明旦果是跋摩來至。 bạc nhập quốc 。minh đán quả thị Bạt ma lai chí 。 王母敬以聖禮從受五戒。母因勸王曰。 Vương mẫu kính dĩ Thánh lễ tùng thọ ngũ giới 。mẫu nhân khuyến Vương viết 。 宿世因緣得為母子。我已受戒而汝不信。 tú thế nhân duyên đắc vi/vì/vị mẫu tử 。ngã dĩ thọ/thụ giới nhi nhữ bất tín 。 恐後生之因永絕今果。王迫以母勅。即奉命受戒。 khủng hậu sanh chi nhân vĩnh tuyệt kim quả 。Vương bách dĩ mẫu sắc 。tức phụng mạng thọ/thụ giới 。 漸染既久專精稍篤。頃之隣兵犯境。王謂跋摩曰。 tiệm nhiễm ký cửu chuyên tinh sảo đốc 。khoảnh chi lân binh phạm cảnh 。Vương vị Bạt ma viết 。 外賊恃力欲見侵侮。若與鬪戰傷殺必多。 ngoại tặc thị lực dục kiến xâm vũ 。nhược/nhã dữ đấu chiến thương sát tất đa 。 如其不拒危亡將至。 như kỳ bất cự nguy vong tướng chí 。 今唯歸命師尊不知何計。跋摩曰。暴寇相攻宜須禦捍。 kim duy quy mạng sư tôn bất tri hà kế 。Bạt ma viết 。bạo khấu tướng công nghi tu ngữ hãn 。 但當起慈悲心勿興害念耳。王自領兵擬之。 đãn đương khởi từ bi tâm vật hưng hại niệm nhĩ 。Vương tự lĩnh binh nghĩ chi 。 旗鼓始交賊便退散。王遇流矢傷脚。 kỳ cổ thủy giao tặc tiện thoái tán 。Vương ngộ lưu thỉ thương cước 。 跋摩為呪水洗之。信宿平復。王恭信稍殷。 Bạt ma vi/vì/vị chú thủy tẩy chi 。tín tú bình phục 。Vương cung tín sảo ân 。 乃欲出家修道。因告群臣曰。吾欲躬棲法門。 nãi dục xuất gia tu đạo 。nhân cáo quần thần viết 。ngô dục cung tê Pháp môn 。 卿等可更擇明主。群臣皆拜伏勸請曰。 khanh đẳng khả cánh trạch minh chủ 。quần thần giai bái phục khuyến thỉnh viết 。 王若捨國則子民無依。且敵國凶強恃險相對。 Vương nhược/nhã xả quốc tức tử dân vô y 。thả địch quốc hung cường thị hiểm tướng đối 。 如失恩覆則黔首奚處。大王天慈寧不愍念。 như thất ân phước tức kiềm thủ hề xứ/xử 。Đại Vương Thiên từ ninh bất mẫn niệm 。 敢以死請申其悃愊。王不忍固違。 cảm dĩ tử thỉnh thân kỳ khổn phức 。Vương bất nhẫn cố vi 。 乃就群臣請三願。若許者當留治國。 nãi tựu quần thần thỉnh tam nguyện 。nhược/nhã hứa giả đương lưu trì quốc 。 一願凡所王境同奉和上。二願盡所治內一切斷殺。 nhất nguyện phàm sở Vương cảnh đồng phụng hòa thượng 。nhị nguyện tận sở trì nội nhất thiết đoạn sát 。 三願所有儲財賑給貧病。群臣歡喜僉然敬諾。 tam nguyện sở hữu 儲tài chẩn cấp bần bệnh 。quần thần hoan hỉ thiêm nhiên kính nặc 。 於是一國皆從受戒。王後為跋摩立精舍。 ư thị nhất quốc giai tùng thọ/thụ giới 。Vương hậu vi/vì/vị Bạt ma lập Tịnh Xá 。 躬自引材傷王脚指。跋摩又為呪治。 cung tự dẫn tài thương Vương cước chỉ 。Bạt ma hựu vi/vì/vị chú trì 。 有頃平復。導化之聲播於遐邇。 hữu khoảnh bình phục 。đạo hóa chi thanh bá ư hà nhĩ 。 隣國聞風皆遣使要請。時京師名德沙門慧觀慧聰等。 lân quốc văn phong giai khiển sử yếu thỉnh 。thời kinh sư danh đức Sa Môn tuệ quán tuệ thông đẳng 。 遠挹風猷思欲餐稟。以元嘉元年九月。 viễn ấp phong du tư dục xan bẩm 。dĩ nguyên gia nguyên niên cửu nguyệt 。 面啟文帝。求迎請跋摩。 diện khải văn đế 。cầu nghênh thỉnh Bạt ma 。 帝即勅交州刺史令汎舶延致觀等。 đế tức sắc giao châu Thứ sử lệnh phiếm bạc duyên trí quán đẳng 。 又遣沙門法長道沖道俊等往彼祈請。并致書於跋摩及闍婆王婆多加等。 hựu khiển Sa Môn Pháp trường/trưởng đạo trùng đạo tuấn đẳng vãng bỉ kì thỉnh 。tinh trí thư ư Bạt ma cập xà/đồ Bà Vương Bà đa gia đẳng 。 必希顧臨宋境流行道教。 tất hy cố lâm tống cảnh lưu hành đạo giáo 。 跋摩以聖化宜廣不憚遊方。 Bạt ma dĩ Thánh hóa nghi quảng bất đạn du phương 。 先已隨商人竺難提舶欲向一小國。會值便風遂至廣州。故其遺文云。 tiên dĩ tùy thương nhân trúc Nan-đề bạc dục hướng nhất tiểu quốc 。hội trị tiện phong toại chí quảng châu 。cố kỳ di văn vân 。 業行風所吹遂至於宋境。此之謂也。 nghiệp hạnh/hành/hàng phong sở xuy toại chí ư tống cảnh 。thử chi vị dã 。 文帝知跋摩已至南海。 văn đế tri Bạt ma dĩ chí Nam hải 。 於是復勅州郡令資發下京。路由始興。經停歲許。始興有虎市山。 ư thị phục sắc châu quận lệnh tư phát hạ kinh 。lộ do thủy hưng 。Kinh đình tuế hứa 。thủy hưng hữu hổ thị sơn 。 儀形聳孤峯嶺高絕。跋摩謂其髣髴耆闍。 nghi hình tủng cô phong lĩnh cao tuyệt 。Bạt ma vị kỳ phảng phất kì đồ 。 乃改名靈鷲。於山寺之外別立禪室。 nãi cải danh Linh Thứu 。ư sơn tự chi ngoại biệt lập Thiền thất 。 室去寺數里磬音不聞。每至鳴椎跋摩已至。 thất khứ tự số lý khánh âm bất văn 。mỗi chí minh chuy Bạt ma dĩ chí 。 或冒雨不沾。或履泥不濕。 hoặc mạo vũ bất triêm 。hoặc lý nê bất thấp 。 時眾道俗莫不肅然增敬。寺有寶月殿。 thời chúng đạo tục mạc bất túc nhiên tăng kính 。tự hữu bảo nguyệt điện 。 跋摩於殿北壁手自畫作羅云像及定光儒童布髮之形。 Bạt ma ư điện Bắc bích thủ tự họa tác La-vân tượng cập định quang Nho đồng bố phát chi hình 。 像成之後每夕放光。久之乃歇。 tượng thành chi hậu mỗi tịch phóng quang 。cửu chi nãi hiết 。 始興太守蔡茂之深加敬仰。後茂之將死。 thủy hưng thái thủ thái mậu chi thâm gia kính ngưỡng 。hậu mậu chi tướng tử 。 跋摩躬自往視說法安慰。後家人夢見茂之在寺中與眾僧講法。 Bạt ma cung tự vãng thị thuyết Pháp an uý 。hậu gia nhân mộng kiến mậu chi tại tự trung dữ chúng tăng giảng Pháp 。 實由跋摩化導之力也。此山本多虎災。 thật do Bạt ma hóa đạo chi lực dã 。thử sơn bổn đa hổ tai 。 自跋摩居之。晝行夜往。或時值虎。以杖按頭。 tự Bạt ma cư chi 。trú hạnh/hành/hàng dạ vãng 。hoặc thời trị hổ 。dĩ trượng án đầu 。 弄之而去。於是山旅水賓去來無梗。 lộng chi nhi khứ 。ư thị sơn lữ thủy tân khứ lai vô ngạnh 。 感德歸化者十有七八焉。 cảm đức quy hóa giả thập hữu thất bát yên 。 跋摩嘗於別室入禪。累日不出。寺僧遣沙彌往候之。 Bạt ma thường ư biệt thất nhập Thiền 。luy nhật bất xuất 。tự tăng khiển sa di vãng hậu chi 。 見一白師子緣柱而上。亘空彌漫生青蓮華。 kiến nhất bạch sư tử duyên trụ nhi thượng 。tuyên không di mạn sanh thanh liên hoa 。 沙彌驚恐大呼往逐師子。豁無所見。 sa di kinh khủng đại hô vãng trục sư tử 。khoát vô sở kiến 。 其靈異無方。類多如此。後文帝重勅觀等。復更敦請。 kỳ linh dị vô phương 。loại đa như thử 。hậu văn đế trọng sắc quán đẳng 。phục cánh đôn thỉnh 。 乃汎舟下都。以元嘉八年正月達于建鄴。 nãi phiếm châu hạ đô 。dĩ nguyên gia bát niên chánh nguyệt đạt vu kiến nghiệp 。 文帝引見勞問慇懃。因又言曰。 văn đế dẫn kiến lao vấn ân cần 。nhân hựu ngôn viết 。 弟子常欲持齋不殺。迫以身殉物不獲從志。 đệ-tử thường dục trì trai bất sát 。bách dĩ thân tuẫn vật bất hoạch tùng chí 。 法師既不遠萬里來化此國。將何以教之。跋摩曰。 Pháp sư ký bất viễn vạn lý lai hóa thử quốc 。tướng hà dĩ giáo chi 。Bạt ma viết 。 夫道在心不在事。法由己非由人。 phu đạo tại tâm bất tại sự 。Pháp do kỷ phi do nhân 。 且帝王與匹夫所修各異。匹夫身賤名劣。 thả đế Vương dữ thất phu sở tu các dị 。thất phu thân tiện danh liệt 。 言令不威。若不剋己苦躬。將何為用。 ngôn lệnh bất uy 。nhược/nhã bất khắc kỷ khổ cung 。tướng hà vi/vì/vị dụng 。 帝王以四海為家。萬民為子。 đế Vương dĩ tứ hải vi/vì/vị gia 。vạn dân vi/vì/vị tử 。 出一嘉言則士女咸悅。布一善政則人神以和。 xuất nhất gia ngôn tức sĩ nữ hàm duyệt 。bố nhất thiện chánh tức nhân Thần dĩ hòa 。 刑不夭命役無勞力。則使風雨適時寒暖應節。 hình bất yêu mạng dịch vô lao lực 。tức sử phong vũ thích thời hàn noãn ưng tiết 。 百穀滋繁桑麻欝茂。如此持齋齋亦大矣。 bách cốc tư phồn tang ma uất mậu 。như thử trì trai trai diệc Đại hĩ 。 如此不殺德亦眾矣。 như thử bất sát đức diệc chúng hĩ 。 寧在闕半日之餐全一禽之命。然後方為弘濟耶。帝乃撫机歎曰。 ninh tại khuyết bán nhật chi xan toàn nhất cầm chi mạng 。nhiên hậu phương vi/vì/vị hoằng tế da 。đế nãi phủ cơ/ky/kỷ thán viết 。 夫俗人迷於遠理。沙門滯於近教。 phu tục nhân mê ư viễn lý 。Sa Môn trệ ư cận giáo 。 迷遠理者謂至道虛說。滯近教者則拘戀篇章。 mê viễn lý giả vị chí đạo hư thuyết 。trệ cận giáo giả tức câu luyến thiên chương 。 至如法師所言。真謂開悟明達。 chí như Pháp sư sở ngôn 。chân vị khai ngộ minh đạt 。 可與言天人之際矣。乃勅住祇洹寺供給隆厚。 khả dữ ngôn Thiên Nhân chi tế hĩ 。nãi sắc trụ/trú Kì Hoàn tự cung cấp long hậu 。 公王英彥莫不宗奉。俄而於寺開講法華及十地。 công Vương anh ngạn mạc bất tông phụng 。nga nhi ư tự khai giảng Pháp hoa cập Thập Địa 。 法席之日軒蓋盈衢。觀矚往還肩隨踵接。 Pháp tịch chi nhật hiên cái doanh cù 。quán chúc vãng hoàn kiên tùy chủng tiếp 。 跋摩神府自然妙辯天絕。 Bạt ma Thần phủ tự nhiên diệu biện thiên tuyệt 。 或時假譯人而往復懸悟。後祇洹慧義請出菩薩善戒。 hoặc thời giả dịch nhân nhi vãng phục huyền ngộ 。hậu kì hoàn tuệ nghĩa thỉnh xuất Bồ Tát thiện giới 。 始得二十八品。後弟子代出二品。成三十品。 thủy đắc nhị thập bát phẩm 。hậu đệ-tử đại xuất nhị phẩm 。thành tam thập phẩm 。 未及繕寫失序品及戒品。故今猶有兩本。 vị cập thiện tả thất tự phẩm cập giới phẩm 。cố kim do hữu lượng (lưỡng) bổn 。 或稱菩薩戒地。初元嘉三年。 hoặc xưng Bồ-tát giới địa 。sơ nguyên gia tam niên 。 徐州刺史王仲德於彭城請外國伊葉波羅譯出雜心。 từ châu Thứ sử Vương trọng đức ư bành thành thỉnh ngoại quốc y diệp ba la dịch xuất tạp tâm 。 至擇品而緣礙遂輟。至是更請跋摩譯出後品。 chí trạch phẩm nhi duyên ngại toại xuyết 。chí thị cánh thỉnh Bạt ma dịch xuất hậu phẩm 。 足成十三卷。 túc thành thập tam quyển 。 并先所出四分羯磨優婆塞五戒略論優婆塞二十二戒等。凡二十六卷。 tinh tiên sở xuất Tứ Phân Yết Ma ưu-bà-tắc ngũ giới lược luận ưu-bà-tắc nhị thập nhị giới đẳng 。phàm nhị thập lục quyển 。 並文義詳允梵漢弗差。時影福寺尼慧果淨音等。 tịnh văn nghĩa tường duẫn phạm hán phất sái 。thời ảnh phước tự ni tuệ quả tịnh âm đẳng 。 共請跋摩云。 cọng thỉnh Bạt ma vân 。 去六年有師子國八尼至京云。宋地先未經有尼。那得二眾受戒。 khứ lục niên hữu Sư tử quốc bát ni chí kinh vân 。tống địa tiên vị Kinh hữu ni 。na đắc nhị chúng thọ/thụ giới 。 恐戒品不全。跋摩云。戒法本在大僧眾發。 khủng giới phẩm bất toàn 。Bạt ma vân 。giới pháp bản tại đại tăng chúng phát 。 設不本事無妨得戒。如愛道之緣。 thiết ất bổn sự vô phương đắc giới 。như ái đạo chi duyên 。 諸尼又恐年月不滿。苦欲更受。跋摩稱云。善哉。 chư ni hựu khủng niên nguyệt bất mãn 。khổ dục cánh thọ/thụ 。Bạt ma xưng vân 。Thiện tai 。 苟欲增明甚助隨喜。但西國尼年臘未登。 cẩu dục tăng minh thậm trợ tùy hỉ 。đãn Tây quốc ni niên lạp vị đăng 。 又十人不滿。且令學宋語別因西域居士。 hựu thập nhân bất mãn 。thả lệnh học tống ngữ biệt nhân Tây Vực Cư-sĩ 。 更請外國尼來足滿十數。 cánh thỉnh ngoại quốc ni lai túc mãn thập số 。 其年夏在定林下寺安居。時有信者採華布席。 kỳ niên hạ tại định lâm hạ tự an cư 。thời hữu tín giả thải hoa bố tịch 。 唯跋摩所坐華彩更鮮。眾咸崇以聖禮。夏竟還祇洹。 duy Bạt ma sở tọa hoa thải cánh tiên 。chúng hàm sùng dĩ Thánh lễ 。hạ cánh hoàn kì hoàn 。 其年九月二十八日中食未畢。先起還閣。 kỳ niên cửu nguyệt nhị thập bát nhật trung thực vị tất 。tiên khởi hoàn các 。 其弟子後至。奄然已終。春秋六十有五。 kỳ đệ-tử hậu chí 。yểm nhiên dĩ chung 。xuân thu lục thập hữu ngũ 。 未終之前預造遺文偈頌三十六行。自說因緣云。 vị chung chi tiền dự tạo di văn kệ tụng tam thập lục hạnh/hành/hàng 。tự thuyết nhân duyên vân 。 已證二果。手自封緘付弟子阿沙羅云。 dĩ chứng nhị quả 。thủ tự phong giam phó đệ-tử a Ta-la vân 。 我終後可以此文還示天竺僧。 ngã chung hậu khả dĩ thử văn hoàn thị Thiên-Trúc tăng 。 亦可示此境僧也。既終之後即扶坐繩床。 diệc khả thị thử cảnh tăng dã 。ký chung chi hậu tức phù tọa thằng sàng 。 顏貌不異似若入定。道俗赴者千有餘人。並聞香氣芬烈。 nhan mạo bất dị tự nhược/nhã nhập định 。đạo tục phó giả thiên hữu dư nhân 。tịnh văn hương khí phân liệt 。 咸見一物狀若龍蛇。可長一匹許。 hàm kiến nhất vật trạng nhược/nhã long xà 。khả trường/trưởng nhất thất hứa 。 起於屍側直上衝天莫能詺者。 khởi ư thi trắc trực thượng xung Thiên mạc năng 詺giả 。 即於南林戒壇前依外國法闍毘之。四部鱗集。香薪成(卄/積)。 tức ư Nam lâm giới đàn tiền y ngoại quốc Pháp xà tỳ chi 。tứ bộ lân tập 。hương tân thành (nhập /tích )。 灌之香油以燒遺陰。五色焰起氛氳麗空。 quán chi hương du dĩ thiêu di uẩn 。ngũ sắc diệm khởi phân uân lệ không 。 是時天景澄朗道俗哀歎。仍於其處起立白塔。 Thị thời Thiên cảnh trừng lãng đạo tục ai thán 。nhưng ư kỳ xứ/xử khởi lập bạch tháp 。 欲重受戒。諸尼悲泣望斷不能自勝。 dục trọng thọ/thụ giới 。chư ni bi khấp vọng đoạn bất năng tự thắng 。 初跋摩至京。文帝欲從受菩薩戒。 sơ Bạt ma chí kinh 。văn đế dục tùng thọ/thụ Bồ-tát giới 。 會虜寇侵彊未及諮稟。奄而遷化。 hội lỗ khấu xâm cường vị cập ti bẩm 。yểm nhi thiên hóa 。 以本意不遂傷恨彌深。乃令眾僧譯出其遺文云。 dĩ ản ý bất toại thương hận di thâm 。nãi lệnh chúng tăng dịch xuất kỳ di văn vân 。  前頂禮三寶  淨戒諸上座  tiền đảnh lễ Tam Bảo   tịnh giới chư Thượng tọa  濁世多諂曲  虛偽無誠信  trược thế đa siểm khúc   hư ngụy vô thành tín  愚惑不識真  懷嫉輕有德  ngu hoặc bất thức chân   hoài tật khinh hữu đức  是以諸賢聖  現世晦其迹  thị dĩ chư hiền thánh   hiện thế hối kỳ tích  我求那跋摩  命行盡時至  ngã cầu na bạt ma   mạng hạnh/hành/hàng tận thời chí  所獲善功德  今當如實說  sở hoạch thiện công đức   kim đương như thật thuyết  不以諂曲心  希望求名利  bất dĩ siểm khúc tâm   hy vọng cầu danh lợi  為勸眾懈怠  增長諸佛法  vi/vì/vị khuyến chúng giải đãi   tăng trưởng chư Phật Pháp  大法力如是  仁者咸諦聽  Đại pháp lực như thị   nhân giả hàm đế thính  我昔曠野中  初觀於死屍  ngã tích khoáng dã trung   sơ quán ư tử thi  膖脹蟲爛壞  臭穢膿血流  膖trướng trùng lạn/lan hoại   xú uế nùng huyết lưu  繫心緣彼處  此身性如是  hệ tâm duyên bỉ xứ   thử thân tánh như thị  常見此身相  貪蛾不畏火  thường kiến thử thân tướng   tham nga bất úy hỏa  如是無量種  修習死屍觀  như thị vô lượng chủng   tu tập tử thi quán  放捨餘聞思  依止林樹間  phóng xả dư văn tư   y chỉ lâm thụ/thọ gian  是夜專精進  正觀常不忘  thị dạ chuyên tinh tấn   chánh quán thường bất vong  境界恒在前  猶如對明鏡  cảnh giới hằng tại tiền   do như đối minh kính  如彼我亦然  由是心寂靖  như bỉ ngã diệc nhiên   do thị tâm tịch tĩnh  輕身極明淨  清涼心是樂  khinh thân cực minh tịnh   thanh lương tâm thị lạc/nhạc  增長大歡喜  則生無著心  tăng trưởng đại hoan hỉ   tức sanh Vô Trước tâm  變成骨鎖相  白骨現在前  biến thành cốt tỏa tướng   bạch cốt hiện tại tiền  朽壞肢節離  白骨悉磨滅  hủ hoại chi tiết ly   bạch cốt tất ma diệt  無垢智熾然  調伏思法相  vô cấu trí sí nhiên   điều phục tư Pháp tướng  我時得如是  身安極柔軟  ngã thời đắc như thị   thân an cực nhu nhuyễn  如是方便修  勝進轉增長  như thị phương tiện tu   thắng tiến chuyển tăng trưởng  微塵念念滅  壞色正念法  vi trần niệm niệm diệt   hoại sắc chánh niệm Pháp  是則身究竟  何緣起貪欲  thị tắc thân cứu cánh   hà duyên khởi tham dục  知因諸受生  如魚貪鉤餌  tri nhân chư thọ sanh   như ngư tham câu nhị  彼受無量壞  念念觀磨滅  bỉ thọ/thụ vô lượng hoại   niệm niệm quán ma diệt  知彼所依處  從心猨猴起  tri bỉ sở y xứ   tùng tâm 猨hầu khởi  業及業果報  依緣念念滅  nghiệp cập nghiệp quả báo   y duyên niệm niệm diệt  心所知種種  是名別相法  tâm sở tri chủng chủng   thị danh biệt tướng Pháp  是則思慧念  次第滿足修  thị tắc tư tuệ niệm   thứ đệ mãn túc tu  觀種種法相  其心轉明了  quán chủng chủng Pháp tướng   kỳ tâm chuyển minh liễu  我於爾焰中  明見四念處  ngã ư nhĩ diệm trung   minh kiến tứ niệm xứ  律行從是竟  攝心緣中住  luật hạnh/hành/hàng tùng thị cánh   nhiếp tâm duyên trung trụ/trú  苦如熾然劍  斯由渴愛轉  khổ như sí nhiên kiếm   tư do khát ái chuyển  愛盡般涅槃  普見彼三界  ái tận Bát Niết Bàn   phổ kiến bỉ tam giới  死焰所熾然  形體極消瘦  tử diệm sở sí nhiên   hình thể cực tiêu sấu  喜息樂方便  身還漸充滿  hỉ tức lạc/nhạc phương tiện   thân hoàn tiệm sung mãn  勝妙眾生相  頂忍亦如是  thắng diệu chúng sanh tướng   đảnh/đính nhẫn diệc như thị  是於我心起  真實正方便  thị ư ngã tâm khởi   chân thật chánh phương tiện  漸漸略境界  寂滅樂增長  tiệm tiệm lược cảnh giới   tịch diệt lạc/nhạc tăng trưởng  得世第一法  一念緣真諦  đắc thế đệ nhất Pháp   nhất niệm duyên chân đế  次第法忍生  是謂無漏道  thứ đệ pháp nhẫn sanh   thị vị vô lậu đạo  妄想及諸境  名字悉遠離  vọng tưởng cập chư cảnh   danh tự tất viễn ly  境界真諦義  除惱獲清涼  cảnh giới chân đế nghĩa   trừ não hoạch thanh lương  成就三昧果  離垢清涼緣  thành tựu tam muội quả   ly cấu thanh lương duyên  不涌亦不沒  淨慧如明月  bất dũng diệc bất một   tịnh tuệ như minh nguyệt  湛然正安住  純一寂滅相  trạm nhiên chánh an trụ   thuần nhất tịch diệt tướng  非我所宣說  唯佛能證知  phi ngã sở tuyên thuyết   duy Phật năng chứng tri  那波阿毘曇  說五因緣果  na ba A-tỳ-đàm   thuyết ngũ nhân duyên quả  實義知修行  名者莫能見  thật nghĩa tri tu hành   danh giả mạc năng kiến  諸論各異端  修行理無二  chư luận các dị đoan   tu hành lý vô nhị  偏執有是非  達者無違諍  thiên chấp hữu thị phi   đạt giả vô vi tránh  修行眾妙相  今我不宣說  tu hành chúng diệu tướng   kim ngã bất tuyên thuyết  懼人起妄想  誑惑諸世間  cụ nhân khởi vọng tưởng   cuống hoặc chư thế gian  於彼修利相  我已說少分  ư bỉ tu lợi tướng   ngã dĩ thuyết thiểu phần  若彼明智者  善知此緣起  nhược/nhã bỉ minh trí giả   thiện tri thử duyên khởi  摩羅婆國界  始得初聖果  ma la Bà quốc giới   thủy đắc sơ Thánh quả  阿蘭若山寺  道迹修遠離  A-lan-nhã sơn tự   đạo tích tu viễn ly  後於師子國  村名劫波利  hậu ư Sư tử quốc   thôn danh kiếp ba lợi  進修得二果  是名斯陀含  tiến/tấn tu đắc nhị quả   thị danh Tư đà hàm  從是多留難  障修離欲道  tùng thị đa lưu nạn/nan   chướng tu ly dục đạo  見我修遠離  知是處空閑  kiến ngã tu viễn ly   tri thị xứ không nhàn  咸生希有心  利養競來集  hàm sanh hy hữu tâm   lợi dưỡng cạnh lai tập  我見如火毒  心生大厭離  ngã kiến như hỏa độc   tâm sanh Đại yếm ly  避亂浮于海  闍婆及林邑  tị loạn phù vu hải   xà/đồ Bà cập lâm ấp  業行風所飄  隨緣之宋境  nghiệp hạnh/hành/hàng phong sở phiêu   tùy duyên chi tống cảnh  於是諸國中  隨力興佛法  ư thị chư quốc trung   tùy lực hưng Phật Pháp  無問所應問  諦實真實觀  vô vấn sở ưng vấn   đế thật chân thật quán  今此身滅盡  寂若燈火滅  kim thử thân diệt tận   tịch nhược/nhã đăng hỏa diệt 僧伽跋摩。此云眾鎧。天竺人也。少而棄俗。 tăng già bạt ma 。thử vân chúng khải 。Thiên-Trúc nhân dã 。thiểu nhi khí tục 。 清峻有戒德。善解三藏尤精雜心。 thanh tuấn hữu giới đức 。thiện giải Tam Tạng vưu tinh tạp tâm 。 以宋元嘉十年。出自流沙至于京邑。 dĩ tống nguyên gia thập niên 。xuất tự lưu sa chí vu kinh ấp 。 器宇宏肅。道俗敬異。咸宗事之。號曰三藏法師。 khí vũ hoành túc 。đạo tục kính dị 。hàm tông sự chi 。hiệu viết Tam tạng Pháp sư 。 初景平元年。平陸令許桑捨宅建剎。 sơ cảnh bình nguyên niên 。bình lục lệnh hứa tang xả trạch kiến sát 。 因名平陸寺。後道場慧觀以跋摩道行純備。 nhân danh bình lục tự 。hậu đạo tràng tuệ quán dĩ Bạt ma đạo hạnh/hành/hàng thuần bị 。 請住此寺。崇其供養以表厥德。 thỉnh trụ/trú thử tự 。sùng kỳ cúng dường dĩ biểu quyết đức 。 跋摩共觀加塔三層。今之奉誠是也。跋摩行道諷誦日夜不輟。 Bạt ma cọng quán gia tháp tam tằng 。kim chi phụng thành thị dã 。Bạt ma hành đạo phúng tụng nhật dạ bất xuyết 。 僧眾歸集道化流布。初三藏法師明於戒品。 tăng chúng quy tập đạo hóa lưu bố 。sơ Tam tạng Pháp sư minh ư giới phẩm 。 將為影福寺尼慧果等重受具戒。 tướng vi/vì/vị ảnh phước tự ni tuệ quả đẳng trọng thọ cụ giới 。 是時二眾未備。而三藏遷化。 Thị thời nhị chúng vị bị 。nhi Tam Tạng thiên hóa 。 俄而師子國比丘尼鐵薩羅等至都。 nga nhi Sư tử quốc Tì-kheo-ni thiết tát la đẳng chí đô 。 眾乃共請跋摩為師繼軌三藏。祇洹慧義擅步京邑。 chúng nãi cọng thỉnh Bạt ma vi/vì/vị sư kế quỹ Tam Tạng 。kì hoàn tuệ nghĩa thiện bộ kinh ấp 。 謂為矯異執志不同。親與跋摩拒論翻覆。 vị vi/vì/vị kiểu dị chấp chí bất đồng 。thân dữ Bạt ma cự luận phiên phước 。 跋摩標宗顯法理證明允。既德有所歸。義遂迴剛靡然推服。 Bạt ma tiêu tông hiển Pháp lý chứng minh duẫn 。ký đức hữu sở quy 。nghĩa toại hồi cương mĩ/mị nhiên thôi phục 。 令弟子慧基等服膺供事。 lệnh đệ-tử tuệ cơ đẳng phục ưng cúng sự 。 僧尼受者數百許人。宋彭城王義康。崇其戒範。廣設齋供。 tăng ni thọ/thụ giả số bách hứa nhân 。tống bành thành vương nghĩa khang 。sùng kỳ giới phạm 。quảng thiết trai cung/cúng 。 四眾殷盛傾于京邑。 Tứ Chúng ân thịnh khuynh vu kinh ấp 。 慧觀等以跋摩妙解雜心諷誦通利。先三藏雖譯未及繕寫。 tuệ quán đẳng dĩ Bạt ma diệu giải tạp tâm phúng tụng thông lợi 。tiên Tam Tạng tuy dịch vị cập thiện tả 。 即以其年九月。於長干寺招集學士。更請出焉。 tức dĩ kỳ niên cửu nguyệt 。ư trường/trưởng can tự chiêu tập học sĩ 。cánh thỉnh xuất yên 。 寶雲譯語。觀自筆受。考覈研校一周乃訖。 Bảo Vân dịch ngữ 。quán tự bút thọ 。khảo hạch nghiên giáo nhất châu nãi cật 。 續出摩得勒伽分別業報略勸發諸王要偈及 tục xuất ma đắc lặc già phân biệt nghiệp báo lược khuyến phát chư Vương yếu kệ cập 請聖僧浴文等。跋摩遊化為志不滯一方。 thỉnh Thánh Tăng dục văn đẳng 。Bạt ma du hóa vi/vì/vị chí bất trệ nhất phương 。 既傳經事訖辭還本國。眾咸祈止莫之能留。 ký truyền Kinh sự cật từ hoàn bổn quốc 。chúng hàm kì chỉ mạc chi năng lưu 。 元嘉十九年。隨西域賈人舶還外國。 nguyên gia thập cửu niên 。tùy Tây Vực cổ nhân bạc hoàn ngoại quốc 。 不詳其終。 bất tường kỳ chung 。 曇摩密多。此云法秀。罽賓人也。 đàm ma mật đa 。thử vân pháp tú 。Kế Tân nhân dã 。 年至七歲神明澄正。每見法事輒自然欣躍。 niên chí thất tuế thần minh trừng chánh 。mỗi kiến pháp sự triếp tự nhiên hân dược 。 其親愛而異之。遂令出家。罽賓多出聖達。 kỳ thân ái nhi dị chi 。toại lệnh xuất gia 。Kế Tân đa xuất thánh đạt 。 屢值明師。博貫群經。特深禪法。 lũ trị minh sư 。bác quán quần Kinh 。đặc thâm Thiền pháp 。 所得門戶極甚微奧。為人沈邃有慧解。儀軌詳正。 sở đắc môn hộ cực thậm vi áo 。vi/vì/vị nhân trầm thúy hữu tuệ giải 。nghi quỹ tường chánh 。 生而連眉故世號連眉禪師。少好遊方誓志宣化。 sanh nhi liên my cố thế hiệu liên my Thiền sư 。thiểu hảo du phương thệ chí tuyên hóa 。 周歷諸國遂適龜茲。未至一日。 châu lịch chư quốc toại thích Quy Tư 。vị chí nhất nhật 。 王夢神告王曰。有大福德人明當入國。 Vương mộng Thần cáo Vương viết 。hữu Đại phước đức nhân minh đương nhập quốc 。 汝應供養明旦即勅外司。若有異人入境必馳奏聞。 nhữ Ứng-Cúng dưỡng minh đán tức sắc ngoại ti 。nhược hữu dị nhân nhập cảnh tất trì tấu văn 。 俄而蜜多果至。王自出郊迎延請入宮。 nga nhi mật đa quả chí 。Vương tự xuất giao nghênh duyên thỉnh nhập cung 。 遂從稟戒盡四事之禮。蜜多安而能遷不拘利養。 toại tùng bẩm giới tận tứ sự chi lễ 。mật đa an nhi năng Thiên bất câu lợi dưỡng 。 居數載密有去心。神又降夢曰。 cư số tái mật hữu khứ tâm 。Thần hựu hàng mộng viết 。 福德人捨王去矣。王惕然驚覺。 phước đức nhân xả Vương khứ hĩ 。Vương dịch nhiên Kinh giác 。 既而君臣固留莫之能止。遂度流沙進到燉煌。 ký nhi quân Thần cố lưu mạc chi năng chỉ 。toại độ lưu sa tiến/tấn đáo Đôn hoàng 。 於閑曠之地建立精舍。植奈千株開園百畝。 ư nhàn khoáng chi địa kiến lập Tịnh Xá 。thực nại thiên chu khai viên bách mẫu 。 房閣池沼極為嚴淨。頃之復適涼州。 phòng các trì chiểu cực vi/vì/vị nghiêm tịnh 。khoảnh chi phục thích Lương Châu 。 仍於公府舊事更葺堂宇。學徒濟濟禪業甚盛。 nhưng ư công phủ cựu sự cánh tập đường vũ 。học đồ tế tế Thiền nghiệp thậm thịnh 。 常以江左王畿志欲傳法。以宋元嘉元年展轉至蜀。 thường dĩ giang tả Vương kì chí dục truyền Pháp 。dĩ tống nguyên gia nguyên niên triển chuyển chí thục 。 俄而出峽止荊州。於長沙寺造立禪閣。 nga nhi xuất hạp chỉ kinh châu 。ư trường/trưởng sa tự tạo lập Thiền các 。 翹誠懇惻祈請舍利。旬有餘日遂感一枚。 kiều thành khẩn trắc kì thỉnh xá lợi 。tuần hữu dư nhật toại cảm nhất mai 。 衝器出聲放光滿室。 xung khí xuất thanh phóng quang mãn thất 。 門徒道俗莫不更增勇猛人百其心。頃之沿流東下至于京師。 môn đồ đạo tục mạc bất cánh tăng dũng mãnh nhân bách kỳ tâm 。khoảnh chi duyên lưu Đông hạ chí vu kinh sư 。 初止中興寺。晚憩祇洹。 sơ chỉ trung hưng tự 。vãn khế kì hoàn 。 密多道聲素著化洽連邦。至京甫爾傾都禮訊。 mật đa đạo thanh tố trước/trứ hóa hiệp liên bang 。chí kinh phủ nhĩ khuynh đô lễ tấn 。 自宋文哀皇后及皇太子公主。莫不設齋桂宮請戒椒掖。 tự tống văn ai hoàng hậu cập hoàng Thái-Tử công chủ 。mạc bất thiết trai quế cung thỉnh giới tiêu dịch 。 參候之使旬日相望。 tham hậu chi sử tuần nhật tướng vọng 。 即於祇洹寺譯出禪經禪法要普賢觀虛空藏觀等。常以禪道教授。 tức ư Kì Hoàn tự dịch xuất Thiền Kinh Thiền pháp yếu Phổ Hiền quán hư không tạng quán đẳng 。thường dĩ Thiền đạo giáo thọ 。 或千里諮受四輩。遠近皆號大禪師焉。 hoặc thiên lý ti thọ/thụ tứ bối 。viễn cận giai hiệu đại Thiền sư yên 。 會稽太守平昌孟顗。深信正法。 hội kê thái thủ bình xương mạnh ỷ 。thâm tín chánh pháp 。 以三寶為己任。素好禪味敬心殷重。 dĩ Tam Bảo vi/vì/vị kỷ nhâm 。tố hảo Thiền vị kính tâm ân trọng 。 及臨浙右請與同遊。乃於鄮縣之山建立塔寺。 cập lâm chiết hữu thỉnh dữ đồng du 。nãi ư 鄮huyền chi sơn kiến lập tháp tự 。 東境舊俗多趣巫祝。及妙化所移比屋歸正。 Đông cảnh cựu tục đa thú vu chúc 。cập diệu hóa sở di bỉ ốc quy chánh 。 自西徂東無思不服。 tự Tây tồ Đông vô tư bất phục 。 元嘉十年還都止鍾山定林下寺。密多天性凝靖雅愛山水。 nguyên gia thập niên hoàn đô chỉ chung sơn định lâm hạ tự 。mật đa Thiên tánh ngưng tĩnh nhã ái sơn thủy 。 以為鍾山鎮岳埒美嵩華。常歎下寺基構臨澗低側。 dĩ vi/vì/vị chung sơn trấn nhạc liệt mỹ tung hoa 。thường thán hạ tự cơ cấu lâm giản đê trắc 。 於是乘高相地揆卜山勢。 ư thị thừa cao tướng địa quỹ bốc sơn thế 。 以元嘉十二年斬石刊木營建上寺。 dĩ nguyên gia thập nhị niên trảm thạch khan mộc doanh kiến thượng tự 。 士庶欽風獻奉稠疊。禪房殿宇欝爾層構。 sĩ thứ khâm phong hiến phụng trù điệp 。Thiền phòng điện vũ uất nhĩ tằng cấu 。 於是息心之眾萬里來集。諷誦肅邕望風成化。 ư thị tức tâm chi chúng vạn lý lai tập 。phúng tụng túc ung vọng phong thành hóa 。 定林達禪師即神足弟子。弘其風教聲震道俗。 định lâm đạt Thiền sư tức thần túc đệ-tử 。hoằng kỳ phong giáo thanh chấn đạo tục 。 故能淨化久而莫渝。勝業崇而弗替。 cố năng tịnh hóa cửu nhi mạc du 。thắng nghiệp sùng nhi phất thế 。 蓋密多之遺烈也。爰自西域至于南土。 cái mật đa chi di liệt dã 。viên tự Tây Vực chí vu Nam độ 。 凡所遊履靡不興造檀會敷陳教法。初密多之發罽賓也。 phàm sở du lý mĩ/mị bất hưng tạo đàn hội phu trần giáo pháp 。sơ mật đa chi phát Kế Tân dã 。 有迦毘羅神王衛送。遂至龜茲。 hữu Ca-tỳ la Thần Vương vệ tống 。toại chí Quy Tư 。 於中路欲反。乃現形告辭密多曰。 ư trung lộ dục phản 。nãi hiện hình cáo từ mật đa viết 。 汝神力通變自在遊處。將不相隨共往南方。語畢即收影不現。 nhữ thần lực thông biến tự tại du xứ/xử 。tướng bất tướng tùy cọng vãng Nam phương 。ngữ tất tức thu ảnh bất hiện 。 遂遠從至都。即於上寺圖像著壁。 toại viễn tùng chí đô 。tức ư thượng tự đồ tượng trước/trứ bích 。 迄至于今猶有聲影之驗。潔誠祈福莫不享願。 hất chí vu kim do hữu thanh ảnh chi nghiệm 。khiết thành kì phước mạc bất hưởng nguyện 。 以元嘉十九年七月六日卒于上寺。 dĩ nguyên gia thập cửu niên thất nguyệt lục nhật tốt vu thượng tự 。 春秋八十有七。道俗四眾行哭相趨。 xuân thu bát thập hữu thất 。đạo tục Tứ Chúng hạnh/hành/hàng khốc tướng xu 。 仍葬于鍾山宋熙寺前。 nhưng táng vu chung sơn tống 熙tự tiền 。 釋智猛。雍州京兆新豐人。 thích trí mãnh 。ung châu kinh triệu tân phong nhân 。 稟性端明勵行清白。少襲法服修業專至。 bẩm tánh đoan minh lệ hạnh/hành/hàng thanh bạch 。thiểu tập pháp phục tu nghiệp chuyên chí 。 諷誦之聲以夜續日。 phúng tụng chi thanh dĩ dạ tục nhật 。 每聞外國道人說天竺國土有釋迦遺迹及方等眾經。常慨然有感馳心遐外。 mỗi văn ngoại quốc đạo nhân thuyết Thiên Trúc quốc độ hữu Thích Ca di tích cập phương đẳng chúng Kinh 。thường khái nhiên hữu cảm trì tâm hà ngoại 。 以為萬里咫尺千載可追也。 dĩ vi/vì/vị vạn lý chỉ xích thiên tái khả truy dã 。 遂以偽秦弘始六年甲辰之歲招結同志沙門十有五人。 toại dĩ ngụy tần hoằng thủy lục niên giáp Thần chi tuế chiêu kết/kiết đồng chí Sa Môn thập hữu ngũ nhân 。 發跡長安。渡河跨谷三十六所。至涼州城。 phát tích Trường An 。độ hà khóa cốc tam thập lục sở 。chí Lương Châu thành 。 出自陽關西入流沙。凌危履險有過前傳。 xuất tự dương quan Tây Nhập-Lưu sa 。lăng nguy lý hiểm hữu quá tiền truyền 。 遂歷鄯鄯龜茲于闐諸國。備矚風化。 toại lịch thiện thiện Quy Tư Vu Điền chư quốc 。bị chúc phong hóa 。 從于闐西南行二千里。始登蔥嶺。而九人退還。 tùng Vu Điền Tây Nam hạnh/hành/hàng nhị thiên lý 。thủy đăng thông lĩnh 。nhi cửu nhân thoái hoàn 。 猛與餘伴進行千七百里。至波倫國。 mãnh dữ dư bạn tiến/tấn hạnh/hành/hàng thiên thất bách lý 。chí Ba luân quốc 。 同侶竺道嵩又復無常。將欲闍毘。忽失屍所在。 đồng lữ trúc đạo tung hựu phục vô thường 。tướng dục xà tỳ 。hốt thất thi sở tại 。 猛悲歎驚異。於是自力而前。 mãnh bi thán kinh dị 。ư thị tự lực nhi tiền 。 與餘四人共度雪山渡辛頭河至罽賓國。 dữ dư tứ nhân cọng độ tuyết sơn độ tân đầu hà chí Kế Tân quốc 。 國有五百羅漢。常往返阿耨達池。 quốc hữu ngũ bách la hán 。thường vãng phản A-nậu-đạt trì 。 有大德羅漢見猛至歡喜。猛諮問方土為說四天子事。 hữu Đại Đức La-hán kiến mãnh chí hoan hỉ 。mãnh ti vấn phương độ vi/vì/vị thuyết tứ thiên tử sự 。 具在猛傳。猛於奇沙國見佛文石唾壺。 cụ tại mãnh truyền 。mãnh ư kì sa quốc kiến Phật văn thạch thóa hồ 。 又於此國見佛鉢。光色紫紺四際盡然。 hựu ư thử quốc kiến Phật bát 。quang sắc tử cám tứ tế tận nhiên 。 猛香華供養頂戴發願。鉢若有應能輕能重。 mãnh hương hoa cúng dường đảnh đái phát nguyện 。bát nhược hữu ưng năng khinh năng trọng 。 既而轉重力遂不堪。及下案時復不覺重。 ký nhi chuyển trọng lực toại bất kham 。cập hạ án thời phục bất giác trọng 。 其道心所應如此。 kỳ đạo tâm sở ưng như thử 。 復西南行千三百里至迦維羅衛國。見佛髮佛牙及肉髻骨。 phục Tây Nam hạnh/hành/hàng thiên tam bách lý chí Ca duy La vệ quốc 。kiến Phật phát Phật nha cập nhục kế cốt 。 佛影跡炳然具存。又覩泥洹堅固之林降魔菩提之樹。 Phật ảnh tích bỉnh nhiên cụ tồn 。hựu đổ nê hoàn kiên cố chi lâm hàng ma Bồ-đề chi thụ/thọ 。 猛喜心內充設供一日。 mãnh hỉ tâm nội sung thiết cung/cúng nhất nhật 。 兼以寶蓋大衣覆降魔像。其所遊踐究觀靈變。 kiêm dĩ ảo cái đại y phước hàng ma tượng 。kỳ sở du tiễn cứu quán linh biến 。 天梯龍池之事不可勝數。後至華氏國阿育王舊都。 Thiên thê long trì chi sự bất khả thắng số 。hậu chí hoa thị quốc A-dục Vương cựu đô 。 有大智婆羅門名羅閱家舉族弘法王所欽重。 hữu đại trí Bà-la-môn danh La duyệt gia cử tộc hoằng pháp vương sở khâm trọng 。 造純銀塔高三丈。既見猛至。 tạo thuần ngân tháp cao tam trượng 。ký kiến mãnh chí 。 乃問秦地有大乘學不。猛答悉大乘學。羅閱驚歎曰。 nãi vấn tần địa hữu Đại-Thừa học bất 。mãnh đáp tất Đại-Thừa học 。La duyệt kinh thán viết 。 希有希有。將非菩薩往化耶。 hy hữu hy hữu 。tướng phi Bồ-tát vãng hóa da 。 猛於其家得大泥洹梵本一部。又得僧祇律一部及餘經梵本。 mãnh ư kỳ gia đắc Đại nê hoàn phạm bản nhất bộ 。hựu đắc tăng kì luật nhất bộ cập dư Kinh phạm bản 。 誓願流通。於是便反。以甲子歲發天竺。 thệ nguyện lưu thông 。ư thị tiện phản 。dĩ giáp tử tuế phát Thiên-Trúc 。 同行三伴於路無常。 đồng hạnh/hành/hàng tam bạn ư lộ vô thường 。 唯猛與曇纂俱還於涼州出泥洹本。得二十卷。 duy mãnh dữ đàm toản câu hoàn ư Lương Châu xuất nê hoàn bổn 。đắc nhị thập quyển 。 以元嘉十四年入蜀。十六年七月造傳記所遊歷。 dĩ nguyên gia thập tứ niên nhập thục 。thập lục niên thất nguyệt tạo truyền kí sở du lịch 。 元嘉末卒于成都。余歷尋遊方沙門。 nguyên gia mạt tốt vu thành đô 。dư lịch tầm du phương Sa Môn 。 記列道路時或不同。佛鉢頂骨處亦乖爽。 kí liệt đạo lộ thời hoặc bất đồng 。Phật bát đảnh/đính cốt xứ/xử diệc quai sảng 。 將知遊往天竺非止一路。頂鉢靈遷時屆異土。 tướng tri du vãng Thiên-Trúc phi chỉ nhất lộ 。đảnh/đính bát linh Thiên thời giới dị độ 。 故傳述見聞難以例也。 cố truyền thuật kiến văn nạn/nan dĩ lệ dã 。 畺良耶舍。此云時稱。西域人。 Cương lương da xá 。thử vân thời xưng 。Tây Vực nhân 。 性剛直寡嗜欲。善誦阿毘曇博涉律部。 tánh cương trực quả thị dục 。thiện tụng A-tỳ-đàm bác thiệp luật bộ 。 其餘諸經多所該綜。雖三藏兼明而以禪門專業。 kỳ dư chư Kinh đa sở cai tống 。tuy Tam Tạng kiêm minh nhi dĩ Thiền môn chuyên nghiệp 。 每一遊觀或七日不起。 mỗi nhất du quán hoặc thất nhật bất khởi 。 常以三昧正受傳化諸國。以元嘉之初遠冒沙河萃于京邑。 thường dĩ tam muội chánh thọ truyền hóa chư quốc 。dĩ nguyên gia chi sơ viễn mạo sa hà tụy vu kinh ấp 。 太祖文皇深加歎異。初止鐘山道林精舍。 Thái tổ văn hoàng thâm gia thán dị 。sơ chỉ chung sơn đạo lâm Tịnh Xá 。 沙門寶誌崇其禪法。 Sa Môn bảo chí sùng kỳ Thiền pháp 。 沙門僧含請譯藥王藥上觀及無量壽觀。含即筆受。 Sa Môn tăng hàm thỉnh dịch Dược-Vương Dược Thượng quán cập Vô-Lượng-Thọ quán 。hàm tức bút thọ 。 以此二經是轉障之祕術淨土之洪因故沈吟嗟味流通宋國。 dĩ thử nhị Kinh thị chuyển chướng chi bí thuật tịnh thổ chi hồng nhân cố trầm ngâm ta vị lưu thông tống quốc 。 平昌孟顗承風欽敬。資給豐厚。 bình xương mạnh ỷ thừa phong khâm kính 。tư cấp phong hậu 。 顗出守會稽固請不去。後移憩江陵。元嘉十九年西遊岷蜀。 ỷ xuất thủ hội kê cố thỉnh bất khứ 。hậu di khế giang lăng 。nguyên gia thập cửu niên Tây du dân thục 。 處處弘道禪學成群。後還卒於江陵。 xứ xứ hoằng đạo Thiền học thành quần 。hậu hoàn tốt ư giang lăng 。 春秋六十矣。 xuân thu lục thập hĩ 。 時又有天竺沙門僧伽達多僧伽羅多等。並禪學深明。來遊宋境。 thời hựu hữu Thiên-Trúc Sa Môn tăng già đạt đa tăng già la đa đẳng 。tịnh Thiền học thâm minh 。lai du tống cảnh 。 達多嘗在山中坐禪。日時將迫。念欲虛齋。 đạt đa thường tại sơn trung tọa Thiền 。nhật thời tướng bách 。niệm dục hư trai 。 乃有群鳥銜果飛來授之。達多思惟。 nãi hữu quần điểu hàm quả phi lai thọ/thụ chi 。đạt đa tư tánh 。 獼猴奉蜜佛亦受而食之。今飛鳥授食何為不可。 Mi-Hầu phụng mật Phật diệc thọ/thụ nhi thực/tự chi 。kim phi điểu thọ/thụ thực/tự hà vi ất khả 。 於是受而進之。元嘉十八年夏受臨川康王請。 ư thị thọ/thụ nhi tiến/tấn chi 。nguyên gia thập bát niên hạ thọ/thụ lâm xuyên khang Vương thỉnh 。 於廣陵結居。後終於建業。僧伽羅多。 ư quảng lăng kết/kiết cư 。hậu chung ư kiến nghiệp 。tăng già la đa 。 此云眾濟。以宋景平之末來至京師。 thử vân chúng tế 。dĩ tống cảnh bình chi mạt lai chí kinh sư 。 乞食人間宴坐林下。養素幽閑不涉當世。 khất thực nhân gian yến tọa lâm hạ 。dưỡng tố u nhàn bất thiệp đương thế 。 以元嘉十年卜居鍾阜之陽。剪棘開榛造立精舍。 dĩ nguyên gia thập niên bốc cư chung phụ chi dương 。tiễn cức khai trăn tạo lập Tịnh Xá 。 即宋熙寺是也。 tức tống 熙tự thị dã 。 求那跋陀羅。此云功德賢。中天竺人。 Cầu na bạt đà la 。thử vân công đức hiền 。Trung Thiên Trúc nhân 。 以大乘學故世號摩訶衍。本婆羅門種。 dĩ Đại-Thừa học cố thế hiệu Ma-ha diễn 。bổn Bà-la-môn chủng 。 幼學五明諸論。天文書算醫方呪術靡不該博。 ấu học ngũ minh chư luận 。Thiên văn thư toán y phương chú thuật mĩ/mị bất cai bác 。 後遇見阿毘曇雜心。尋讀驚悟。 hậu ngộ kiến A-tỳ-đàm tạp tâm 。tầm độc kinh ngộ 。 乃深崇佛法焉。其家世外道禁絕沙門。 nãi thâm sùng Phật Pháp yên 。kỳ gia thế ngoại đạo cấm tuyệt Sa Môn 。 乃捨家潛遁遠求師友。即投簪落彩專精志學。 nãi xả gia tiềm độn viễn cầu sư hữu 。tức đầu trâm lạc thải chuyên tinh chí học 。 及受具足博通三藏。 cập thọ cụ túc bác thông Tam Tạng 。 為人慈和恭恪事師盡禮。頃之辭小乘師進學大乘。 vi/vì/vị nhân từ hòa cung khác sự sư tận lễ 。khoảnh chi từ Tiểu thừa sư tiến/tấn học Đại-Thừa 。 大乘師試令探取經匣。即得大品華嚴。師嘉而歎曰。 Đại-Thừa sư thí lệnh tham thủ Kinh hạp 。tức đắc Đại phẩm hoa nghiêm 。sư gia nhi thán viết 。 汝於大乘有重緣矣。 nhữ ư Đại-Thừa hữu trọng duyên hĩ 。 於是讀誦講宣莫能詶抗。進受菩薩戒法。 ư thị độc tụng giảng tuyên mạc năng 詶kháng 。tiến/tấn thọ/thụ Bồ-tát giới Pháp 。 乃奉書父母勸歸正法曰。若專守外道則雖還無益。 nãi phụng thư phụ mẫu khuyến quy chánh Pháp viết 。nhược/nhã chuyên thủ ngoại đạo tức tuy hoàn vô ích 。 若歸信三寶則長相見。其父感其言至。 nhược/nhã quy tín Tam Bảo tức trường/trưởng tướng kiến 。kỳ phụ cảm kỳ ngôn chí 。 遂棄邪從正跋陀前到師子諸國。皆傳送資供。 toại khí tà tùng chánh bạt đà tiền đáo sư tử chư quốc 。giai truyền tống tư cung/cúng 。 既有緣東方。乃隨舶汎海中途風止。 ký hữu duyên Đông phương 。nãi tùy bạc phiếm hải trung đồ phong chỉ 。 淡水復竭舉舶憂惶。跋陀曰。 đạm thủy phục kiệt cử bạc ưu hoàng 。bạt đà viết 。 可同心并力念十方佛稱觀世音。何往不感。乃密誦呪經懇到禮懺。 khả đồng tâm tinh lực niệm thập phương Phật xưng Quán Thế Âm 。hà vãng bất cảm 。nãi mật tụng chú Kinh khẩn đáo lễ sám 。 俄而信風暴至。密雲降雨。一舶蒙濟。 nga nhi tín phong bạo chí 。mật vân hàng vũ 。nhất bạc mông tế 。 其誠感如此。元嘉十二年至廣州。刺史車朗表聞。 kỳ thành cảm như thử 。nguyên gia thập nhị niên chí quảng châu 。Thứ sử xa lãng biểu văn 。 宋太祖遣信迎接。 tống Thái tổ khiển tín nghênh tiếp 。 既至京都勅名僧慧嚴慧觀。於新亭郊勞。 ký chí kinh đô sắc danh tăng tuệ nghiêm tuệ quán 。ư tân đình giao lao 。 見其神情朗徹莫不虔仰。雖因譯交言而欣若傾蓋。 kiến kỳ Thần Tình lãng triệt mạc bất kiền ngưỡng 。tuy nhân dịch giao ngôn nhi hân nhược/nhã khuynh cái 。 初住祇洹寺。俄而太祖延請深加崇敬。 sơ trụ Kì Hoàn tự 。nga nhi Thái tổ duyên thỉnh thâm gia sùng kính 。 瑯瑘顏延之通才碩學。束帶造門。於是京師遠近冠蓋相望。 lang 瑘nhan duyên chi thông tài thạc học 。thúc đái tạo môn 。ư thị kinh sư viễn cận quan cái tướng vọng 。 大將軍彭城王義康。丞相南譙王義宣。 Đại tướng quân bành thành vương nghĩa khang 。Thừa Tướng Nam tiếu Vương nghĩa tuyên 。 並師事焉。頃之眾僧共請出經於祇洹寺。 tịnh sư sự yên 。khoảnh chi chúng tăng cọng thỉnh xuất Kinh ư Kì Hoàn tự 。 集義學諸僧譯出雜阿含經。東安寺出法鼓經。 tập nghĩa học chư tăng dịch xuất Tạp A Hàm Kinh 。Đông an tự xuất pháp cổ Kinh 。 後於丹陽郡譯出勝鬘楞伽經。 hậu ư đan dương quận dịch xuất thắng man Lăng Già Kinh 。 徒眾七百餘人。寶雲傳譯。慧觀執筆。 đồ chúng thất bách dư nhân 。Bảo Vân truyền dịch 。tuệ quán chấp bút 。 往復諮析妙得本旨。後譙王鎮荊州。請與俱行安止辛寺。 vãng phục ti tích diệu đắc bổn chỉ 。hậu tiếu Vương trấn kinh châu 。thỉnh dữ câu hạnh/hành/hàng an chỉ tân tự 。 更創房殿。 cánh sang phòng điện 。 即於辛寺出無憂王過去現在因果及一卷無量壽一卷泥洹央掘魔羅相續 tức ư tân tự xuất vô ưu vương quá khứ hiện tại nhân quả cập nhất quyển Vô-Lượng-Thọ nhất quyển nê hoàn Ương quật ma la tướng tục 解脫波羅蜜了義現在佛名經三卷第一義 giải thoát Ba-la-mật liễu nghĩa hiện tại Phật danh Kinh tam quyển đệ nhất nghĩa 五相略八吉祥等諸經并前所出凡百餘卷 ngũ tướng lược bát kiết tường đẳng chư Kinh tinh tiền sở xuất phàm bách dư quyển 常令弟子法勇傳譯度語。 thường lệnh đệ-tử Pháp dũng truyền dịch độ ngữ 。 譙王欲請講華嚴等經。而跋陀自忖未善宋言有懷愧歎。 tiếu Vương dục thỉnh giảng hoa nghiêm đẳng Kinh 。nhi bạt đà tự thốn vị thiện tống ngôn hữu hoài quý thán 。 即旦夕禮懺請觀世音乞求冥應。 tức đán tịch lễ sám thỉnh Quán Thế Âm khất cầu minh ưng 。 遂夢有人白服持劍。擎一人首。來至其前曰。 toại mộng hữu nhân bạch phục trì kiếm 。kình nhất nhân thủ 。lai chí kỳ tiền viết 。 何故憂耶。跋陀具以事對。答曰。無所多憂。 hà cố ưu da 。bạt đà cụ dĩ sự đối 。đáp viết 。vô sở đa ưu 。 即以劍易首更安新頭。語令迴轉曰。得無痛耶。 tức dĩ kiếm dịch thủ cánh an tân đầu 。ngữ lệnh hồi chuyển viết 。đắc vô thống da 。 答曰。不痛。豁然便覺心神悅懌。 đáp viết 。bất thống 。khoát nhiên tiện giác tâm thần duyệt dịch 。 旦起道義皆備領宋言。於是就講。 đán khởi đạo nghĩa giai bị lĩnh tống ngôn 。ư thị tựu giảng 。 元嘉將末譙王屢有怪夢。跋陀答云。京都將有禍亂。 nguyên gia tướng mạt tiếu Vương lũ hữu quái mộng 。bạt đà đáp vân 。kinh đô tướng hữu họa loạn 。 未及一年元凶構逆。及孝建之初譙王陰謀逆節。 vị cập nhất niên nguyên hung cấu nghịch 。cập hiếu kiến chi sơ tiếu Vương uẩn mưu nghịch tiết 。 跋陀顏容憂慘未及發言。譙王問其故。 bạt đà nhan dung ưu thảm vị cập phát ngôn 。tiếu Vương vấn kỳ cố 。 跋陀諫爭懇切。乃流涕而出曰。必無所冀。 bạt đà gián tranh khẩn thiết 。nãi lưu thế nhi xuất viết 。tất vô sở kí 。 貧道不容扈從。譙王以其物情所信。 bần đạo bất dung hỗ tùng 。tiếu Vương dĩ kỳ vật Tình sở tín 。 乃逼與俱下。梁山之敗大艦轉迫。 nãi bức dữ câu hạ 。lương sơn chi bại Đại hạm chuyển bách 。 去岸懸遠判無全濟。唯一心稱觀世音。 khứ ngạn huyền viễn phán vô toàn tế 。duy nhất tâm xưng Quán Thế Âm 。 手捉卭竹杖投身江中。水齊至膝。以杖刺水。水流深駛。 thủ tróc ngang trúc trượng đầu thân giang trung 。thủy tề chí tất 。dĩ trượng thứ thủy 。thủy lưu thâm sử 。 見一童子尋後而至以手牽之。顧謂童子。 kiến nhất Đồng tử tầm hậu nhi chí dĩ thủ khiên chi 。cố vị Đồng tử 。 汝小兒何能度我。怳忽之間覺行十餘步。 nhữ tiểu nhi hà năng độ ngã 。hoảng hốt chi gian giác hạnh/hành/hàng thập dư bộ 。 仍得上岸。即脫納衣欲償童子。顧覓不見。 nhưng đắc thượng ngạn 。tức thoát nạp y dục thường Đồng tử 。cố mịch bất kiến 。 舉身毛竪。方知神力焉。 cử thân mao thọ 。phương tri thần lực yên 。 時王玄謨督軍梁山。世祖勅軍中得摩訶衍。 thời Vương huyền mô đốc quân lương sơn 。thế tổ sắc quân trung đắc Ma-ha diễn 。 善加料理驛信送臺。俄而尋得。令舸送都。 thiện gia liêu lý dịch tín tống đài 。nga nhi tầm đắc 。lệnh khả tống đô 。 世祖即時引見顧問委曲。曰企望日久今始相遇。跋陀曰。 thế tổ tức thời dẫn kiến cố vấn ủy khúc 。viết xí vọng nhật cửu kim thủy tướng ngộ 。bạt đà viết 。 既染釁戾分當灰粉。 ký nhiễm hấn lệ phần đương hôi phấn 。 今得接見重荷生造勅問並誰為賊。答曰。出家之人不預戎事。 kim đắc tiếp kiến trọng hà sanh tạo sắc vấn tịnh thùy vi/vì/vị tặc 。đáp viết 。xuất gia chi nhân bất dự nhung sự 。 然張暢宋靈秀等並見驅逼貧道。 nhiên trương sướng tống linh tú đẳng tịnh kiến khu bức bần đạo 。 所明但不圖宿緣乃逢此事。帝曰。無所懼也。 sở minh đãn bất đồ tú duyên nãi phùng thử sự 。đế viết 。vô sở cụ dã 。 是日勅住後堂供施衣物。給以人乘。 thị nhật sắc trụ/trú hậu đường cúng thí y vật 。cấp dĩ nhân thừa 。 初跋陀在荊十載。每與譙王書疏無不記錄。 sơ bạt đà tại kinh thập tái 。mỗi dữ tiếu Vương thư sớ vô bất kí lục 。 及軍敗檢簡無片言及軍事者。 cập quân bại kiểm giản vô phiến ngôn cập quân sự giả 。 世祖明其純謹益加禮遇。後因閑談聊戲問曰。 thế tổ minh kỳ thuần cẩn ích gia lễ ngộ 。hậu nhân nhàn đàm liêu hí vấn viết 。 念承相不。答曰。受供十年何可忘德。 niệm thừa tướng bất 。đáp viết 。thọ/thụ cung/cúng thập niên hà khả vong đức 。 今從陛下乞願。願為丞相三年燒香。 kim tùng bệ hạ khất nguyện 。nguyện vi/vì/vị Thừa Tướng tam niên thiêu hương 。 帝悽然慘容義而許焉。及中興寺成勅令移住為開三間房。 đế thê nhiên thảm dung nghĩa nhi hứa yên 。cập trung hưng tự thành sắc lệnh di trụ/trú vi/vì/vị khai tam gian phòng 。 後於東府讌會。王公畢集。勅見跋陀。 hậu ư Đông phủ yên hội 。Vương công tất tập 。sắc kiến bạt đà 。 時未及淨髮白首皓然。 thời vị cập tịnh phát bạch thủ hạo nhiên 。 世祖遙望顧謂尚書謝莊曰。摩訶衍聰明機解。但老期已至。 thế tổ dao vọng cố vị Thượng Thư tạ trang viết 。Ma-ha diễn thông minh ky giải 。đãn lão kỳ dĩ chí 。 朕試問之。其必悟人意也。跋陀上階。 Trẫm thí vấn chi 。kỳ tất ngộ nhân ý dã 。bạt đà thượng giai 。 因迎謂之曰。摩訶衍不負遠來之意。但唯有一在。 nhân nghênh vị chi viết 。Ma-ha diễn bất phụ viễn lai chi ý 。đãn duy hữu nhất tại 。 即應聲答曰。貧道遠歸帝京垂三十載。 tức ưng thanh đáp viết 。bần đạo viễn quy đế kinh thùy tam thập tái 。 天子恩遇銜愧罔極。但七十老病唯一死在。 Thiên Tử ân ngộ hàm quý võng cực 。đãn thất thập lão bệnh duy nhất tử tại 。 帝嘉其機辯。勅近御而坐。舉朝屬目。 đế gia kỳ ky biện 。sắc cận ngự nhi tọa 。cử triêu chúc mục 。 後於秣陵界鳳皇樓西起寺。 hậu ư mạt lăng giới phượng hoàng lâu Tây khởi tự 。 每至夜半輒有推戶而喚。視之無人。眾屢厭夢。 mỗi chí dạ bán triếp hữu thôi hộ nhi hoán 。thị chi vô nhân 。chúng lũ yếm mộng 。 跋陀燒香呪願曰。汝宿緣在此我今起寺。 bạt đà thiêu hương chú nguyện viết 。nhữ tú duyên tại thử ngã kim khởi tự 。 行道禮懺常為汝等。若住者為護寺善神。 hành đạo lễ sám thường vi/vì/vị nhữ đẳng 。nhược/nhã trụ/trú giả vi/vì/vị hộ tự thiện thần 。 若不能住各隨所安。既而道俗十餘人。 nhược/nhã bất năng trụ các tùy sở an 。ký nhi đạo tục thập dư nhân 。 同夕夢見鬼神千數皆荷擔移去。寺眾遂安。 đồng tịch mộng kiến quỷ thần thiên số giai hà đam di khứ 。tự chúng toại an 。 今陶後渚白塔寺即其處也。 kim đào hậu chử bạch tháp tự tức kỳ xứ/xử dã 。 大明六年天下亢旱禱祈山川累月無驗。世祖請令祈雨必使有感。 Đại Minh lục niên thiên hạ kháng hạn đảo kì sơn xuyên luy nguyệt vô nghiệm 。thế tổ thỉnh lệnh kì vũ tất sử hữu cảm 。 如其無獲不須相見。跋陀曰。仰憑三寶。 như kỳ vô hoạch bất tu tướng kiến 。bạt đà viết 。ngưỡng bằng Tam Bảo 。 陛下天威冀必隆澤。如其不獲不復重見。 bệ hạ Thiên uy kí tất long trạch 。như kỳ bất hoạch bất phục trọng kiến 。 即往北湖釣臺燒香祈請。不復飲食。默而誦經。 tức vãng Bắc hồ điếu đài thiêu hương kì thỉnh 。bất phục ẩm thực 。mặc nhi tụng Kinh 。 密加祕呪。明日晡時西北雲起如蓋。 mật gia bí chú 。minh nhật bô thời Tây Bắc vân khởi như cái 。 日在桑榆風震雲合連日降雨。明旦公卿入賀。 nhật tại tang 榆phong chấn vân hợp liên nhật hàng vũ 。minh đán công khanh nhập hạ 。 勅見慰勞。嚫施相續。 sắc kiến úy lao 。sấn thí tướng tục 。 跋陀自幼以來蔬食終身。常執持香鑪未嘗輟手。 bạt đà tự ấu dĩ lai sơ thực chung thân 。thường chấp trì hương lô vị thường xuyết thủ 。 每食竟轍分食飛鳥。乃集手取食。 mỗi thực/tự cánh triệt phần thực/tự phi điểu 。nãi tập thủ thủ thực/tự 。 至太宗之世禮供彌隆到大始四年正月覺體不悆。 chí thái tông chi thế lễ cung/cúng di long đáo Đại thủy tứ niên chánh nguyệt giác thể bất 悆。 便與太宗及公卿等告別。臨終之日延佇而望之。 tiện dữ thái tông cập công khanh đẳng cáo biệt 。lâm chung chi nhật duyên trữ nhi vọng chi 。 見天華聖像。禺中遂卒。春秋七十有五。 kiến thiên hoa Thánh tượng 。ngu trung toại tốt 。xuân thu thất thập hữu ngũ 。 太宗深加痛惜慰賻甚厚。公卿會葬榮哀備焉。 thái tông thâm gia thống tích úy phụ thậm hậu 。công khanh hội táng vinh ai bị yên 。 時又有沙門寶意。梵言阿那摩低。本姓康。 thời hựu hữu Sa Môn bảo ý 。phạm ngôn a na ma đê 。bổn tính khang 。 康居人。世居天竺。 Khang cư nhân 。thế cư Thiên-Trúc 。 以宋孝建中來止京師瓦官禪房。恒於寺中樹下坐禪。又曉經律。 dĩ tống hiếu kiến trung lai chỉ kinh sư ngõa quan Thiền phòng 。hằng ư tự trung thụ hạ tọa Thiền 。hựu hiểu Kinh luật 。 時人亦號三藏。常轉側數百貝子。立知凶吉。 thời nhân diệc hiệu Tam Tạng 。thường chuyển trắc số bách bối tử 。lập tri hung cát 。 善能神呪。以香塗掌。亦見人往事。 thiện năng Thần chú 。dĩ hương đồ chưởng 。diệc kiến nhân vãng sự 。 宋世祖施其一銅唾壺。高二尺許。常在床前。 tống thế tổ thí kỳ nhất đồng thóa hồ 。cao nhị xích hứa 。thường tại sàng tiền 。 忽有人竊之。意以席一領。空卷之呪上數通。 hốt hữu nhân thiết chi 。ý dĩ tịch nhất lĩnh 。không quyển chi chú thượng số thông 。 經于三夕唾壺還在席中。莫測其然。 Kinh vu tam tịch thóa hồ hoàn tại tịch trung 。mạc trắc kỳ nhiên 。 於是四遠道俗咸敬而異焉。 ư thị tứ viễn đạo tục hàm kính nhi dị yên 。 齊文惠文宣及梁太祖。並敬以師禮焉。永明末年終於所住。 tề văn huệ văn tuyên cập lương Thái tổ 。tịnh kính dĩ sư lễ yên 。vĩnh minh mạt niên chung ư sở trụ 。 求那毘地。此言安進。本中天竺人。 Cầu na-tỳ địa 。thử ngôn an tiến/tấn 。bổn Trung Thiên Trúc nhân 。 弱年從道。師事天竺大乘法師僧伽斯。 nhược niên tùng đạo 。sư sự Thiên-Trúc Đại thừa pháp sư tăng già tư 。 聰慧強記懃於諷誦。諳究大小乘將二十萬言。 thông tuệ cường kí cần ư phúng tụng 。am cứu Đại Tiểu thừa tướng nhị thập vạn ngôn 。 兼學外典明解陰陽。占時驗事徵兆非一。 kiêm học ngoại điển minh giải uẩn dương 。chiêm thời nghiệm sự trưng triệu phi nhất 。 齊建元初來至京師止毘耶離寺。 tề kiến nguyên sơ lai chí kinh sư chỉ tỳ da ly tự 。 執錫從徒威儀端肅。王公貴勝迭相供請。 chấp tích tùng đồ uy nghi đoan túc 。Vương công quý thắng điệt tướng cung/cúng thỉnh 。 初僧伽斯於天竺國。抄修多羅藏中要切譬喻撰為一部。 sơ tăng già tư ư Thiên Trúc quốc 。sao tu đa la tạng trung yếu thiết thí dụ soạn vi/vì/vị nhất bộ 。 凡有百事。教授新學。毘地悉皆通兼明義旨。 phàm hữu bách sự 。giáo thọ tân học 。Tì địa tất giai thông kiêm minh nghĩa chỉ 。 以永明十年秋譯為齊文。凡有十卷。 dĩ vĩnh minh thập niên thu dịch vi/vì/vị tề văn 。phàm hữu thập quyển 。 謂百喻經。 vị bách dụ Kinh 。 復出十二因緣及須達長者經各一卷。自大明已後譯經殆絕。 phục xuất thập nhị nhân duyên cập tu đạt Trưởng-giả Kinh các nhất quyển 。tự đại minh dĩ hậu dịch Kinh đãi tuyệt 。 及其宣流世咸稱美。毘地為人弘厚。故萬里歸集。 cập kỳ tuyên lưu thế hàm xưng mỹ 。Tì địa vi/vì/vị nhân hoằng hậu 。cố vạn lý quy tập 。 南海商人咸宗事之。供獻皆受。悉為營法。 Nam hải thương nhân hàm tông sự chi 。cung/cúng hiến giai thọ/thụ 。tất vi/vì/vị doanh Pháp 。 於建鄴淮側造正觀寺居之。重閣層門殿堂整飾。 ư kiến nghiệp hoài trắc tạo chánh quán tự cư chi 。trọng các tằng môn điện đường chỉnh sức 。 以中興二年冬終於所住。 dĩ trung hưng nhị niên đông chung ư sở trụ 。 梁初有僧伽婆羅者。亦外國學僧。儀貌謹潔善於談對。 lương sơ hữu tăng già Bà la giả 。diệc ngoại quốc học tăng 。nghi mạo cẩn khiết thiện ư đàm đối 。 至京師亦止正觀寺。今上甚加禮遇。 chí kinh sư diệc chỉ chánh quán tự 。kim thượng thậm gia lễ ngộ 。 勅於正觀寺及壽光殿占雲館中譯出大育王經解 sắc ư chánh quán tự cập thọ quang điện chiêm vân quán trung dịch xuất Đại dục Vương Kinh giải 脫道論等。釋寶唱袁曇允等筆受。 thoát đạo luận đẳng 。thích bảo xướng viên đàm duẫn đẳng bút thọ 。 論曰。傳譯之功尚矣。固無得而稱焉。 luận viết 。truyền dịch chi công thượng hĩ 。cố vô đắc nhi xưng yên 。 昔如來滅後。 tích Như Lai diệt hậu 。 長老迦葉阿難末田地等並具足住持八萬法藏。弘道濟人功用彌博。 trường/trưởng Lão Ca-diếp A-nan mạt điền địa đẳng tịnh cụ túc trụ trì bát vạn pháp tạng 。hoằng đạo tế nhân công dụng di bác 。 聖慧日光餘暉未隱。 Thánh tuệ nhật quang dư huy vị ẩn 。 是後迦旃延子達磨多羅達摩尸利帝等。並博尋異論各著言說。 thị hậu Ca-chiên-diên tử đạt-ma Ta-la Đạt-ma thi-lợi đế đẳng 。tịnh bác tầm dị luận các trước/trứ ngôn thuyết 。 而皆祖述四含宗軌三藏。至若龍樹馬鳴婆藪盤豆。 nhi giai tổ thuật tứ hàm tông quỹ Tam Tạng 。chí nhược/nhã Long Thọ Mã Minh Bà tẩu bàn đậu 。 則於方等深經領括樞要。 tức ư phương đẳng thâm Kinh lĩnh quát xu yếu 。 源發般若流貫雙林。雖曰化洽窪隆而亦俱得其性。 nguyên phát Bát-nhã lưu quán song lâm 。tuy viết hóa hiệp oa long nhi diệc câu đắc kỳ tánh 。 故令三寶載傳法輪未絕。 cố lệnh Tam Bảo tái truyền Pháp luân vị tuyệt 。 是以五百年中猶稱正法在世。夫神化所接遠近斯屆。 thị dĩ ngũ bách niên trung do xưng chánh pháp tại thế 。phu Thần hóa sở tiếp viễn cận tư giới 。 一聲一光輒震他土。一臺一蓋動覆恒國。 nhất thanh nhất quang triếp chấn tha thổ 。nhất đài nhất cái động phước hằng quốc 。 振丹之與迦維。雖路絕葱河里踰數萬。 chấn đan chi dữ Ca duy 。tuy lộ tuyệt thông hà lý du số vạn 。 若以聖之神力。譬猶武步之間。而令聞見限隔。 nhược/nhã dĩ Thánh chi thần lực 。thí do vũ bộ chi gian 。nhi lệnh văn kiến hạn cách 。 豈非時也。及其緣運將感名教潛洽。 khởi phi thời dã 。cập kỳ duyên vận tướng cảm danh giáo tiềm hiệp 。 或稱為浮圖之主。或號為西域大神。 hoặc xưng vi/vì/vị phù đồ chi chủ 。hoặc hiệu vi/vì/vị Tây Vực Đại Thần 。 故漢明帝詔楚王英云。王誦黃老之微言。 cố hán minh đế chiếu sở Vương anh vân 。Vương tụng hoàng lão chi vi ngôn 。 尚浮圖之仁祀。及通夢金人遣使西域。 thượng phù đồ chi nhân tự 。cập thông mộng kim nhân khiển sử Tây Vực 。 廼有攝摩騰竺法蘭。懷道來化。協策孤征。艱苦必達。 nãi hữu Nhiếp ma đằng Trúc Pháp Lan 。hoài đạo lai hóa 。hiệp sách cô chinh 。gian khổ tất đạt 。 傍峻壁而臨深。躡飛絙而渡險。遺身為物。 bàng tuấn bích nhi lâm thâm 。niếp phi 絙nhi độ hiểm 。di thân vi/vì/vị vật 。 處難能夷。傳法宣經初化東土。 xứ/xử nạn/nan năng di 。truyền Pháp tuyên Kinh sơ hóa Đông thổ 。 後學而聞蓋其力也。爰至安清支讖康會竺護等。 hậu học nhi văn cái kỳ lực dã 。viên chí An Thanh Chi sấm khang hội trúc hộ đẳng 。 並異世一時繼踵弘贊。然夷夏不同音韻殊隔。 tịnh dị thế nhất thời kế chủng hoằng tán 。nhiên di hạ bất đồng âm vận thù cách 。 自非精括詁訓領會良難。 tự phi tinh quát cổ huấn lĩnh hội lương nạn/nan 。 屬有支謙聶承遠竺佛念釋寶雲竺叔蘭無羅叉等。 chúc hữu chi khiêm niếp thừa viễn Trúc Phật Niệm thích Bảo Vân trúc thúc lan vô La xoa đẳng 。 並妙善梵漢之音。故能盡翻譯之致。 tịnh diệu thiện phạm hán chi âm 。cố năng tận phiên dịch chi trí 。 一言三復詞旨分明。然後更用此土宮商飾以成製。論云。 nhất ngôn tam phục từ chỉ phân minh 。nhiên hậu cánh dụng thử độ cung thương sức dĩ thành chế 。luận vân 。 隨方俗語能示正義。於正義中置隨義語。 tùy phương tục ngữ năng thị chánh nghĩa 。ư chánh nghĩa trung trí tùy nghĩa ngữ 。 蓋斯謂也。其後鳩摩羅什。 cái tư vị dã 。kỳ hậu Cưu-ma La-thập 。 碩學鉤深神鑒奧遠。歷遊中土備悉方言。 thạc học câu thâm Thần giám áo viễn 。lịch du trung độ bị tất phương ngôn 。 復恨支竺所譯文製古質未盡善美。廼更臨梵本重為宣譯。 phục hận chi trúc sở dịch văn chế cổ chất vị tận thiện mỹ 。nãi cánh lâm phạm bản trọng vi/vì/vị tuyên dịch 。 故致今古二經言殊義一。 cố trí kim cổ nhị Kinh ngôn thù nghĩa nhất 。 時有生融影叡嚴觀恒肇。皆領悟言前詞潤珠玉。 thời hữu sanh dung ảnh duệ nghiêm quán hằng triệu 。giai lĩnh ngộ ngôn tiền từ nhuận châu ngọc 。 執筆承旨任在伊人。故長安所譯欝為稱首。 chấp bút thừa chỉ nhâm tại y nhân 。cố Trường An sở dịch uất vi/vì/vị xưng thủ 。 是時姚興竊號跨有皇畿。崇愛三寶城塹遺法。 Thị thời diêu hưng thiết hiệu khóa hữu hoàng kì 。sùng ái Tam Bảo thành tiệm di pháp 。 使夫慕道來儀遐邇烟萃。 sử phu mộ đạo lai nghi hà nhĩ yên tụy 。 三藏法門有緣必覩。自像運東遷在茲為盛。 Tam Tạng Pháp môn hữu duyên tất đổ 。tự tượng vận Đông Thiên tại tư vi/vì/vị thịnh 。 其佛賢比丘江東所譯華嚴大部。 kỳ Phật hiền Tỳ-kheo giang Đông sở dịch hoa nghiêm Đại bộ 。 曇無讖河西所翻涅槃妙教。及諸師所出四含五部犍度婆沙等。 Đàm Vô Sấm hà Tây sở phiên Niết-Bàn diệu giáo 。cập chư sư sở xuất tứ hàm ngũ bộ kiền độ Bà sa đẳng 。 並皆言符法本理愜三印。 tịnh giai ngôn phù pháp bản lý khiếp tam ấn 。 而童壽有別室之愆。佛賢有擯黜之迹。 nhi đồng thọ hữu biệt thất chi khiên 。Phật hiền hữu bấn truất chi tích 。 考之實錄未易詳究。或以時運澆薄道喪人離。 khảo chi thật lục vị dịch tường cứu 。hoặc dĩ thời vận kiêu bạc đạo tang nhân ly 。 故所感見爰至於此。若以近迹而求。 cố sở cảm kiến viên chí ư thử 。nhược/nhã dĩ cận tích nhi cầu 。 蓋亦珪璋之一玷也。又世高無讖法祖法祚等。 cái diệc khuê chương chi nhất điếm dã 。hựu thế cao vô sấm Pháp tổ Pháp tộ đẳng 。 並理思淹通仁澤成霧而皆不得其死。 tịnh lý tư yêm thông nhân trạch thành vụ nhi giai bất đắc kỳ tử 。 將由業有傳感義無違避。故羅漢雖諸漏已盡。 tướng do nghiệp hữu truyền cảm nghĩa vô vi tị 。cố La-hán tuy chư lậu dĩ tận 。 尚貽貫腦之厄。比干雖忠謇竭誠。 thượng di quán não chi ách 。bỉ can tuy trung kiển kiệt thành 。 猶招賜劍之禍。匪其然乎。間有竺法度者。自言。 do chiêu tứ kiếm chi họa 。phỉ kỳ nhiên hồ 。gian hữu trúc pháp độ giả 。tự ngôn 。 專執小乘而與三藏乖越。 chuyên chấp Tiểu thừa nhi dữ Tam Tạng quai việt 。 食用銅鉢本非律儀所許。伏地相向。又是懺法所無。 thực dụng đồng bát bổn phi luật nghi sở hứa 。phục địa tướng hướng 。hựu thị sám pháp sở vô 。 且法度生本南康不遊天竺。晚值曇摩耶舍。 thả pháp độ sanh bổn Nam khang bất du Thiên-Trúc 。vãn trị đàm Ma Da xá 。 又非專小之師直欲谿壑其身故為矯異。 hựu phi chuyên tiểu chi sư trực dục khê hác kỳ thân cố vi/vì/vị kiểu dị 。 然而達量君子未曾迴適。尼眾易從初稟其化。 nhiên nhi đạt lượng quân tử vị tằng hồi thích 。ni chúng dịch tòng sơ bẩm kỳ hóa 。 夫女人理教難愜事迹易翻。 phu nữ nhân lý giáo nạn/nan khiếp sự tích dịch phiên 。 聞因果則悠然扈背。見變術則奔波傾飲。 văn nhân quả tức du nhiên hỗ bối 。kiến biến thuật tức bôn ba khuynh ẩm 。 隨墮之義即斯謂也。竊惟正法淵廣數盈八億。 tùy đọa chi nghĩa tức tư vị dã 。thiết duy chánh pháp uyên quảng số doanh bát ức 。 傳譯所得卷止千餘。皆由踰越沙阻履跨危絕。 truyền dịch sở đắc quyển chỉ thiên dư 。giai do du việt sa trở lý khóa nguy tuyệt 。 或望烟渡險。或附杙前身。及相會推求。 hoặc vọng yên độ hiểm 。hoặc phụ dặc tiền thân 。cập tướng hội thôi cầu 。 莫不十遺八九。是以法顯智猛智嚴法勇等。 mạc bất thập di bát cửu 。thị dĩ Pháp Hiển trí mãnh Trí Nghiêm Pháp dũng đẳng 。 發趾則結旅成群。還至則顧影唯一。實足傷哉。 phát chỉ tức kết/kiết lữ thành quần 。hoàn chí tức cố ảnh duy nhất 。thật túc thương tai 。 當知一經達此。豈非更賜壽命。 đương tri nhất Kinh đạt thử 。khởi phi cánh tứ thọ mạng 。 而頃世學徒唯慕鑽求一典。謂言廣讀多惑。 nhi khoảnh thế học đồ duy mộ toản cầu nhất điển 。vị ngôn quảng độc đa hoặc 。 斯蓋墮學之辭。匪曰通方之訓。何者。 tư cái đọa học chi từ 。phỉ viết thông phương chi huấn 。hà giả 。 夫欲考尋理味決正法門。 phu dục khảo tầm lý vị quyết chánh Pháp môn 。 豈可斷以胸衿而不博尋眾典。遂使空勞傳寫永翳箱匣。 khởi khả đoạn dĩ hung câm nhi bất bác tầm chúng điển 。toại sử không lao truyền tả vĩnh ế tương hạp 。 甘露正說竟莫披尋。無上寶珠隱而弗用。豈不惜哉。 cam lồ chánh thuyết cánh mạc phi tầm 。vô thượng bảo châu ẩn nhi phất dụng 。khởi bất tích tai 。 若能貫採禪律融治經論。 nhược/nhã năng quán thải Thiền luật dung trì Kinh luận 。 雖復祇樹息蔭玄風尚扇。娑羅變葉佛性猶彰。 tuy phục kì thụ tức ấm huyền phong thượng phiến 。Ta-la biến diệp Phật tánh do chương 。 遠報能仁之恩。近稱傳譯之德。儻獲身命寧不勗歟。 viễn báo năng nhân chi ân 。cận xưng truyền dịch chi đức 。thảng hoạch thân mạng ninh bất húc dư 。 贊曰。頻婆揜唱。疊教攸陳。五乘竟轉。 tán viết 。Tần-bà yểm xướng 。điệp giáo du trần 。ngũ thừa cánh chuyển 。 八萬彌綸。周星曜魄。漢夢通神。騰蘭讖什。 bát vạn di luân 。châu tinh diệu phách 。hán mộng thông Thần 。đằng lan sấm thập 。 殉道來臻。慈雲徙蔭。慧水傳津。俾夫季末。 tuẫn đạo lai trăn 。từ vân tỉ ấm 。tuệ thủy truyền tân 。tỉ phu quý mạt 。 方樹洪因。 phương thụ/thọ hồng nhân 。 高僧傳卷第三 cao tăng truyền quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 08:03:32 2008 ============================================================